| And you got the softest hands. | И у тебя самые мягкие руки. |
| I need you to bag the hands. | Нужно, чтобы вы замотали его руки. |
| Someone comes to his flat, ties up his hands, takes him up top. | Кто-то приходит в его квартиру, связывает руки, ведет на крышу. |
| And luckily, I see it's fallen into the right hands. | И, к счастью, я вижу, что она попала в хорошие руки. |
| Look at his neck and hands. | Посмотрите на его шею и руки. |
| Bind their hands and feet tight with those. | Свяжи их руки и ноги этим. |
| The mission was to recover the Spear of Destiny, and keep it from falling into enemy hands. | Миссией было обнаружить Копьё Судьбы и защитить его от попадания не в те руки. |
| Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar. | Джина и я будем встречать людей, пожимать руки и искать шрам. |
| Well, because my number has a tendency to get into the wrong hands. | Затем, что мой номер попадает в руки кому попало. |
| W-What if we hold hands and make out? | А что если мы будем держаться за руки и целоваться? |
| Now our hands have little in common. | Сейчас наши руки совсем не похожи между собой. |
| Hold hands, close your eyes, and come with me. | Дайте мне руки, закройте глаза, идите за мной. |
| Halfdan the Black chopped off both his hands last night. | Прошлой ночью Хальфдан Черный отрубил ему руки. |
| I felt his hands around my neck. | Я почувствовала его руки на шее. |
| It's freaky... he has my father's hands. | Как это странно, у него точно такие же руки, как у моего папы. |
| You say that like Reed's got blood on his hands. | Ты так говоришь, будто у Рида руки в крови. |
| Really great suture techniques, steady hands. | Отличные техники швов, твёрдые руки. |
| If people were allowed to migrate legally they wouldn't have to place their lives into the hands of people smugglers. | Если бы люди могли мигрировать законно, им бы не пришлось отдавать свои жизни в руки контрабандистов. |
| Nobody dances with this dress until they wash their hands. | Нё смёйтё прикасаться к этому платью, пока нё вымоётё руки! |
| But our two hands still remain outside the screen. | В то же время, наши руки всё ещё находятся по эту сторону монитора. |
| I dream at night of unseen hands driving wooden stakes into my feet. | По ночам мне снится, что какие-то невидимые руки вгоняют деревянные палки мне в ноги. |
| Right, anybody here heard that Liam's smoking at lunchtime, raise their hands. | Так, кто слышал, что Лиам курил в обеденный перерыв, поднимите руки. |
| I've let important intel slip into the wrong hands before. | Я уже однажды передал важную информацию не в те руки. |
| Is he seriously shaking their hands? | Он что, правда, жмёт им руки? |
| But we had to wash our hands. | Но нам нужно было вымыть руки. |