Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
When dealing with non-Japanese people, many Japanese will shake hands. При общении с иностранцами, многие японцы будут пожимать руки.
I was blessed with my mother's small hands, sir. Мне достались маленькие руки от моей матери, сэр.
I mean, the hours his ruined hands put into this. Подумай, его искалеченные руки работали над ней часами.
Power had passed from the Tokugawa into the hands of those daimyōs and other samurai who had led the Restoration. От Токугава власть перешла в руки даймё и самураев, возглавлявших Реставрацию.
During this time, Lutfeli bey took Jalil's house into his own hands and drove Shafiga away. За это время Лютфели бек взял дом Джалила в свои руки и выгнал Шафигу.
The city quickly fell into rebels hands with soldiers from Libyan Army units defecting. Город быстро попал в руки повстанцев, объединившихся с солдатами дезертировавшими из ливийских армейских частей.
If the persons approaching carry their hands in their pockets or are in any way suspicious looking, shoot them down. Если кто-то приближается, пряча руки в карманах, или выглядит подозрительно - открывайте огонь.
These hands involve terminals and/or honors, or lack thereof. Руки основанные на терминалах и достоинствах или отсутствии таковых.
People who happened to witness the exhumations claimed that the hands of the dead bodies had been tied with barbed wire. Люди, ставшие свидетелями эксгумации, утверждали, что руки жертв были связаны колючей проволокой.
Wash hands with soap after contact with pet feces. Мыть руки с мылом после контакта с больным менингитом.
They attack the Imperial Order, and Altur'Rang falls to the hands of the rebels. Они нападают на приверженцев идей Ордена, и Алтур'Ранг попадает в руки повстанцев.
They further alleged that the dossier in question had fallen into the hands of Kok himself. Журналисты утверждали, что дело, о котором идет речь, попало в руки самого Кока.
We scattered the Artifacts across the planet for their protection, and only a few have fallen into invader hands. Чтобы защитить Артефакты, мы рассеяли их по всей планете, и лишь малая часть попала в руки захватчикам.
Amiens ultimately fell back into Henry's hands with the surrender of the entire Spanish force. Амьен в конце концов перешел в руки Генриха с капитуляцией всего испанского гарнизона.
From her outstretched hands flies a pigeon - a symbol of peace. С её вытянутой руки слетает голубь - символ мира.
He was afraid that such paper could come into hands of future enemies. Он боялся, что такая бумага может попасть в руки будущих врагов.
Or the other person needs to put their hands up and say... А может это другой человек должен поднять свои руки и сказать...
They don't even know where their hands are. Они даже не знают, где у них руки.
I'd like to shake their hands. Я хотел бы пожать им руки.
I'd like to shake their hands. Я хотела бы пожать им руки.
Hundreds of thousands of pounds of cheese passed the hands of Fons. Сотни тысяч фунтов сыра прошло руки Фонс.
Although, I must say, you have very soft hands. Но должна сказать, у вас очень мягкие руки.
Putting the power in different hands. Передать власть... в другие руки.
All that matters is taking matters into your own hands. Важнее всего - взять все, что важно, в свои руки.
No wonder her hands were trembling. Неудивительно, что у нее тряслись руки.