| When dealing with non-Japanese people, many Japanese will shake hands. | При общении с иностранцами, многие японцы будут пожимать руки. |
| I was blessed with my mother's small hands, sir. | Мне достались маленькие руки от моей матери, сэр. |
| I mean, the hours his ruined hands put into this. | Подумай, его искалеченные руки работали над ней часами. |
| Power had passed from the Tokugawa into the hands of those daimyōs and other samurai who had led the Restoration. | От Токугава власть перешла в руки даймё и самураев, возглавлявших Реставрацию. |
| During this time, Lutfeli bey took Jalil's house into his own hands and drove Shafiga away. | За это время Лютфели бек взял дом Джалила в свои руки и выгнал Шафигу. |
| The city quickly fell into rebels hands with soldiers from Libyan Army units defecting. | Город быстро попал в руки повстанцев, объединившихся с солдатами дезертировавшими из ливийских армейских частей. |
| If the persons approaching carry their hands in their pockets or are in any way suspicious looking, shoot them down. | Если кто-то приближается, пряча руки в карманах, или выглядит подозрительно - открывайте огонь. |
| These hands involve terminals and/or honors, or lack thereof. | Руки основанные на терминалах и достоинствах или отсутствии таковых. |
| People who happened to witness the exhumations claimed that the hands of the dead bodies had been tied with barbed wire. | Люди, ставшие свидетелями эксгумации, утверждали, что руки жертв были связаны колючей проволокой. |
| Wash hands with soap after contact with pet feces. | Мыть руки с мылом после контакта с больным менингитом. |
| They attack the Imperial Order, and Altur'Rang falls to the hands of the rebels. | Они нападают на приверженцев идей Ордена, и Алтур'Ранг попадает в руки повстанцев. |
| They further alleged that the dossier in question had fallen into the hands of Kok himself. | Журналисты утверждали, что дело, о котором идет речь, попало в руки самого Кока. |
| We scattered the Artifacts across the planet for their protection, and only a few have fallen into invader hands. | Чтобы защитить Артефакты, мы рассеяли их по всей планете, и лишь малая часть попала в руки захватчикам. |
| Amiens ultimately fell back into Henry's hands with the surrender of the entire Spanish force. | Амьен в конце концов перешел в руки Генриха с капитуляцией всего испанского гарнизона. |
| From her outstretched hands flies a pigeon - a symbol of peace. | С её вытянутой руки слетает голубь - символ мира. |
| He was afraid that such paper could come into hands of future enemies. | Он боялся, что такая бумага может попасть в руки будущих врагов. |
| Or the other person needs to put their hands up and say... | А может это другой человек должен поднять свои руки и сказать... |
| They don't even know where their hands are. | Они даже не знают, где у них руки. |
| I'd like to shake their hands. | Я хотел бы пожать им руки. |
| I'd like to shake their hands. | Я хотела бы пожать им руки. |
| Hundreds of thousands of pounds of cheese passed the hands of Fons. | Сотни тысяч фунтов сыра прошло руки Фонс. |
| Although, I must say, you have very soft hands. | Но должна сказать, у вас очень мягкие руки. |
| Putting the power in different hands. | Передать власть... в другие руки. |
| All that matters is taking matters into your own hands. | Важнее всего - взять все, что важно, в свои руки. |
| No wonder her hands were trembling. | Неудивительно, что у нее тряслись руки. |