When dealing with non-Japanese people, many Japanese will shake hands. |
При общении с иностранцами, многие японцы будут пожимать руки. |
I was blessed with my mother's small hands, sir. |
Мне достались маленькие руки от моей матери, сэр. |
I mean, the hours his ruined hands put into this. |
Подумай, его искалеченные руки работали над ней часами. |
Power had passed from the Tokugawa into the hands of those daimyōs and other samurai who had led the Restoration. |
От Токугава власть перешла в руки даймё и самураев, возглавлявших Реставрацию. |
During this time, Lutfeli bey took Jalil's house into his own hands and drove Shafiga away. |
За это время Лютфели бек взял дом Джалила в свои руки и выгнал Шафигу. |
The city quickly fell into rebels hands with soldiers from Libyan Army units defecting. |
Город быстро попал в руки повстанцев, объединившихся с солдатами дезертировавшими из ливийских армейских частей. |
If the persons approaching carry their hands in their pockets or are in any way suspicious looking, shoot them down. |
Если кто-то приближается, пряча руки в карманах, или выглядит подозрительно - открывайте огонь. |
These hands involve terminals and/or honors, or lack thereof. |
Руки основанные на терминалах и достоинствах или отсутствии таковых. |
People who happened to witness the exhumations claimed that the hands of the dead bodies had been tied with barbed wire. |
Люди, ставшие свидетелями эксгумации, утверждали, что руки жертв были связаны колючей проволокой. |
Wash hands with soap after contact with pet feces. |
Мыть руки с мылом после контакта с больным менингитом. |
They attack the Imperial Order, and Altur'Rang falls to the hands of the rebels. |
Они нападают на приверженцев идей Ордена, и Алтур'Ранг попадает в руки повстанцев. |
They further alleged that the dossier in question had fallen into the hands of Kok himself. |
Журналисты утверждали, что дело, о котором идет речь, попало в руки самого Кока. |
We scattered the Artifacts across the planet for their protection, and only a few have fallen into invader hands. |
Чтобы защитить Артефакты, мы рассеяли их по всей планете, и лишь малая часть попала в руки захватчикам. |
Amiens ultimately fell back into Henry's hands with the surrender of the entire Spanish force. |
Амьен в конце концов перешел в руки Генриха с капитуляцией всего испанского гарнизона. |
From her outstretched hands flies a pigeon - a symbol of peace. |
С её вытянутой руки слетает голубь - символ мира. |
He was afraid that such paper could come into hands of future enemies. |
Он боялся, что такая бумага может попасть в руки будущих врагов. |
Or the other person needs to put their hands up and say... |
А может это другой человек должен поднять свои руки и сказать... |
They don't even know where their hands are. |
Они даже не знают, где у них руки. |
I'd like to shake their hands. |
Я хотел бы пожать им руки. |
I'd like to shake their hands. |
Я хотела бы пожать им руки. |
Hundreds of thousands of pounds of cheese passed the hands of Fons. |
Сотни тысяч фунтов сыра прошло руки Фонс. |
Although, I must say, you have very soft hands. |
Но должна сказать, у вас очень мягкие руки. |
Putting the power in different hands. |
Передать власть... в другие руки. |
All that matters is taking matters into your own hands. |
Важнее всего - взять все, что важно, в свои руки. |
No wonder her hands were trembling. |
Неудивительно, что у нее тряслись руки. |