No, Jackie, his hands were amazing. |
Нет, Джеки, у него потрясающие руки. |
That's why we place our fate in your lovely hands. |
Ну, тогда вверяем нашу судьбу в Ваши прекрасные руки. |
I'm sure you mean my husband's hands. |
Скорее, в руки моего мужа. |
Their hands were all placed in a no-fly zone. |
Они все простёрли руки в бесполетную зону. |
Lady hands that are only fit to pick up cutlery. |
Руки Леди, которые подходят только брать столовые приборы. |
I mean, my partner and my brother, holding hands, kissy face. |
Мой напарник и мой брат, держатся за руки, не прекращая целуются. |
These hands don't belong to the same body. |
Эти руки не принадлежат к тем же органом. |
I need both hands to keep this needle steady. |
Мне нужны обе руки, чтобы игла оставалась неподвижной. |
We couldn't sit on our hands. |
Мы не могли сидеть сложа руки. |
A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. |
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу... |
Suddenly, his hands turned to iron and knocked me down. |
Внезапно его руки обрели крепость стали и сокрушили меня. |
Her hands know my womb better than I know it meself. |
Её руки знают мою утробу, лучше чем я сама. |
Idle hands are the devil's playthings. |
Руки дьявола - лишь праздные игрушки. |
Because technically you're doing the organizing, and I've got batter hands. |
Поскольку технически ты делаешь организацию, и у меня руки в тесте. |
100 people are important, but millions of lives will be lost if those drives fall into the wrong hands. |
100 человек важны, но миллионы жизней будут потеряны, если диски попадут не в те руки. |
The only thing this footage proves is that Gary from Marketing doesn't wash his hands. |
Единственное, что доказывают эти кадры, то, что Гэрри из отдела маркетинга не моет руки. |
I should really be in Ohio, shaking hands. |
Нужно было лететь в Огайо, пожимать руки. |
And where the au pair doesn't wash her hands. |
И где ваша домашняя помощница не моет свои руки. |
Come on, guys, hands. |
Ну же, ребята, за руки. |
Everybody just hold hands until the bus driver comes back from his haircut. |
Пожалуйста, все держитесь за руки, пока водитель не вернётся из парикмахерской. |
He had blood on his hands before we ever got on that train. |
У него руки были в крови ещё до того, как мы попали на тот поезд. |
And now aurora is heading into faber's hands. |
И теперь Аврора направляется в руки Фабера. |
We have similar hands, brownish. |
У нас очень похожие руки. Коричневые. |
We'll never have to use our hands again. |
Нам никогда большё нё прийдётся использовать свои руки. |
Don't want the equipment getting into the wrong hands. |
Не хотел бы, чтобы оборудование досталось в плохие руки. |