| No, Jackie, his hands were amazing. | Нет, Джеки, у него потрясающие руки. |
| That's why we place our fate in your lovely hands. | Ну, тогда вверяем нашу судьбу в Ваши прекрасные руки. |
| I'm sure you mean my husband's hands. | Скорее, в руки моего мужа. |
| Their hands were all placed in a no-fly zone. | Они все простёрли руки в бесполетную зону. |
| Lady hands that are only fit to pick up cutlery. | Руки Леди, которые подходят только брать столовые приборы. |
| I mean, my partner and my brother, holding hands, kissy face. | Мой напарник и мой брат, держатся за руки, не прекращая целуются. |
| These hands don't belong to the same body. | Эти руки не принадлежат к тем же органом. |
| I need both hands to keep this needle steady. | Мне нужны обе руки, чтобы игла оставалась неподвижной. |
| We couldn't sit on our hands. | Мы не могли сидеть сложа руки. |
| A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. | Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу... |
| Suddenly, his hands turned to iron and knocked me down. | Внезапно его руки обрели крепость стали и сокрушили меня. |
| Her hands know my womb better than I know it meself. | Её руки знают мою утробу, лучше чем я сама. |
| Idle hands are the devil's playthings. | Руки дьявола - лишь праздные игрушки. |
| Because technically you're doing the organizing, and I've got batter hands. | Поскольку технически ты делаешь организацию, и у меня руки в тесте. |
| 100 people are important, but millions of lives will be lost if those drives fall into the wrong hands. | 100 человек важны, но миллионы жизней будут потеряны, если диски попадут не в те руки. |
| The only thing this footage proves is that Gary from Marketing doesn't wash his hands. | Единственное, что доказывают эти кадры, то, что Гэрри из отдела маркетинга не моет руки. |
| I should really be in Ohio, shaking hands. | Нужно было лететь в Огайо, пожимать руки. |
| And where the au pair doesn't wash her hands. | И где ваша домашняя помощница не моет свои руки. |
| Come on, guys, hands. | Ну же, ребята, за руки. |
| Everybody just hold hands until the bus driver comes back from his haircut. | Пожалуйста, все держитесь за руки, пока водитель не вернётся из парикмахерской. |
| He had blood on his hands before we ever got on that train. | У него руки были в крови ещё до того, как мы попали на тот поезд. |
| And now aurora is heading into faber's hands. | И теперь Аврора направляется в руки Фабера. |
| We have similar hands, brownish. | У нас очень похожие руки. Коричневые. |
| We'll never have to use our hands again. | Нам никогда большё нё прийдётся использовать свои руки. |
| Don't want the equipment getting into the wrong hands. | Не хотел бы, чтобы оборудование досталось в плохие руки. |