Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
No, Jackie, his hands were amazing. Нет, Джеки, у него потрясающие руки.
That's why we place our fate in your lovely hands. Ну, тогда вверяем нашу судьбу в Ваши прекрасные руки.
I'm sure you mean my husband's hands. Скорее, в руки моего мужа.
Their hands were all placed in a no-fly zone. Они все простёрли руки в бесполетную зону.
Lady hands that are only fit to pick up cutlery. Руки Леди, которые подходят только брать столовые приборы.
I mean, my partner and my brother, holding hands, kissy face. Мой напарник и мой брат, держатся за руки, не прекращая целуются.
These hands don't belong to the same body. Эти руки не принадлежат к тем же органом.
I need both hands to keep this needle steady. Мне нужны обе руки, чтобы игла оставалась неподвижной.
We couldn't sit on our hands. Мы не могли сидеть сложа руки.
A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
Suddenly, his hands turned to iron and knocked me down. Внезапно его руки обрели крепость стали и сокрушили меня.
Her hands know my womb better than I know it meself. Её руки знают мою утробу, лучше чем я сама.
Idle hands are the devil's playthings. Руки дьявола - лишь праздные игрушки.
Because technically you're doing the organizing, and I've got batter hands. Поскольку технически ты делаешь организацию, и у меня руки в тесте.
100 people are important, but millions of lives will be lost if those drives fall into the wrong hands. 100 человек важны, но миллионы жизней будут потеряны, если диски попадут не в те руки.
The only thing this footage proves is that Gary from Marketing doesn't wash his hands. Единственное, что доказывают эти кадры, то, что Гэрри из отдела маркетинга не моет руки.
I should really be in Ohio, shaking hands. Нужно было лететь в Огайо, пожимать руки.
And where the au pair doesn't wash her hands. И где ваша домашняя помощница не моет свои руки.
Come on, guys, hands. Ну же, ребята, за руки.
Everybody just hold hands until the bus driver comes back from his haircut. Пожалуйста, все держитесь за руки, пока водитель не вернётся из парикмахерской.
He had blood on his hands before we ever got on that train. У него руки были в крови ещё до того, как мы попали на тот поезд.
And now aurora is heading into faber's hands. И теперь Аврора направляется в руки Фабера.
We have similar hands, brownish. У нас очень похожие руки. Коричневые.
We'll never have to use our hands again. Нам никогда большё нё прийдётся использовать свои руки.
Don't want the equipment getting into the wrong hands. Не хотел бы, чтобы оборудование досталось в плохие руки.