| The angel brought the silver hands from the chamber and showed them to him. | Между тем ангел принес из другой комнаты и ее серебряные руки и показал королю. |
| My body was stiff hands behind my back and I only smiled medium. | Мое тело одеревенело... руки за спиной и я сдержанно улыбалась. |
| I'll put myself in their hands. | Я отдаю себя в их руки. |
| You've been holding hands since I first saw you. | Мы держитесь за руки с тех пор, как я вас впервые увидела. |
| Look at him, his hands are fine. | Взгляни на него, его руки в порядке. |
| You'd want to use both hands to defend yourself. | Обычно используешь обе руки для защиты. |
| Go on, then, tell him to put his hands up. | Ну давай, скажи ему поднять руки. |
| But your soft hands give you away. | Но ваши мягкие руки выдают вас. |
| We were to stay focused, and our hands were inside just mannequins. | Мы должны были сохранть концентрацию, а наши руки находились внутри манекена. |
| Accountability. We are constantly trying to put accountability in someone's hands. | Подотчётность. Мы постоянно пытаемся переложить ответственность в чужие руки. |
| Sorry, I've got wet hands. | Извини, у меня мокрые руки. |
| My brother says my lady has such white hands | Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки. |
| But in that basement, she needed human hands to give her every scrap of food, every pill... | Но в этом подвале, ей понадобились человеческие руки, чтобы поднести миску с едой, таблетки... |
| We might as well have been shaking hands. | Это все равно, что мы друг другу пожали руки. |
| We feel comfortable leaving this in the jury's hands. | Мы считаем, это нужно отдать в руки присяжным. |
| I can get you angel hands. | Я могу доставить тебе руки ангелов. |
| So, I took matters into my own hands. | И я взял ситуацию в свои руки. |
| I'm just glad they won't fall into the hands of... | Я очень рада, что они не попали в руки... |
| Which is why he left you with no choice but to take matters into your own hands. | Он не оставил вам выбора и поэтому вы решили взять дело в свои руки... |
| Say anything about his hands or feet feeling weak? | Говорил что-нибудь о том, что у него ослабли руки или ноги? |
| He does have gorgeous hands though. | А впрочем у него великолепные руки. |
| Their heads and hands were never found. | Их головы и руки так и не нашли. |
| And his hands were so badly frostbitten that he had to return to England. | Он обморозил руки настолько сильно, что ему пришлось вернуться в Англию. |
| She had her hands tied with blue fishing twine. | Руки были связаны голубой рыболовной бечевкой. |
| So he ordered the doctors to sterilize their hands, and the deaths stopped. | После этого он велел врачам стерилизовать руки, и смерти прекратились. |