Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
For gloves, we need hands! Руки нужны, чтобы носить перчатки!
In the palace in Tbilisi, there was a priest... and he would put his hands here. Во дворце в Тбилиси был поп... и он клал руки вот сюда.
I said, hands up, heads down! Я сказал, руки вверх, бошки вниз!
It might be easy to get nuclear weapons in our hands. ядерное оружие легко упадёт к нам в руки.
Maybe there is still magic in those hands. Может, твои руки все еще волшебные?
Exactly, so minus travel time from North Bay, we have eight hours before this man's hands die. Именно, поэтому за вычетом времени на поездку из Северной Бухты, у нас остаётся 8 часов до того, как руки умрут.
I've seen a lot of stitches in my time, and you've got really good hands. В своё время я повидал много швов, и у вас очень умелые руки.
"One... hold hands every chance you get." "Первое... держитесь за руки при любом удобном случае."
Want to go to a movie, hold hands? Хотите сходить на фильм? Держаться за руки?
No, not "Hold hands"! Нет, не "Возьмемся за руки"!
Haha, anyhow, as I was saying, we put one egg into the hands of two male students. Хаха, итак, как я говорил, мы дали одно яйцо в руки двум мальчикам.
You, in the corner, hands at your side, mouth closed. Эй, ты! в углу, руки по швам, рот закрыть.
Her smile... her mouth... her hands. Ее улыбка... ее рот... ее руки.
No one noticed Graham was an alcoholic, until long after he was crawling around the floor, barking, putting his hands up girl's skirts. Ни один из нас не замечал, что Грэм был алкоголик, до тех пор пока спустя долго время, он не ползал по полу, лающий, запихивая руки девочкам под юбки.
My aunt was allergic to some cold medication, and her hands swelled up like the Marshmallow Man's. У моей тетки была аллергия на таблетки от простуды, ее руки распухли, как у желейных мишек.
Be assured we go to use our hands not our tongues. Уж поверьте, Мы руки пустим в ход, не языки.
So you're sayin'... knife, gun, bomb, then prayers' hands. Так ты говоришь... нож, пушка, бомба, затем молящие руки.
He was on the ground with his hands in the air and... there were, like, 50 people that could've grabbed him. Он лежал на земле, а его руки были подняты и... рядом было около 50 людей, которые могли схватить его.
And then... we shook hands! А потом мы пожали друг другу руки.
They hammered at our doors, with blood stained hands and murder in their hearts Они стучали в наши двери, и руки их были замараны кровью, а сердца - убийствами.
When he saw her human hands he said: Посмотрел он на живые руки и сказал:
We should hope that's as dirty as our hands get on this job. Будем надеяться, что эту грязь можно смыть, просто вымыв руки после работы.
He was gently placed on the ground, neatly laid to rest with his hands by his sides. Его осторожно положили на землю, аккуратно вытянули руки вдоль тела.
Forgive my not shaking hands, but as you can see, I am a mountain of parcels. Извините, что не пожимаю руки, но как видите, у меня гора пакетов.
May I just say that you gentlemen have the exact same hands? Не могу не заметить, что у вас, джентельны, абсолютно одинаковые руки.