Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Oppressive regimes are being swept away, as Arab people finally take their fate into their own hands. Деспотические режимы теряют свои позиции, по мере того как арабское население, наконец, берет свою судьбу в собственные руки.
But one hopes that campaign promises won't tie the new leader's hands, as so often happens in electoral politics. Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis. Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Mathilde leans back against her chair, folds her hands in her lap and looks at him. И Матильда выпрямляет спину и сидит на своём кресле прямо-прямо, скрестив руки на коленях, и смотрит на Манека.
I only had to glance at a customer's hands to know whether I could short-change him and by exactly how much. Мне достаточно было коротко глянуть на руки клиента, чтобы понять можно ли его обсчитать и на сколько именно.
Show of hands, who here is familiar with the concept of topological insulators? Поднимите руки, кто знаком с концепцией топологических изоляторов?
Legs apart, hands behind his back, at rest - he's former military. Ноги по ширине плеч, руки за спиной, как минимум он был военным.
If this doesn't get in the right hands in one piece, I'm going to be in as bad a spot as you are. Если это не попадет в нужные руки одним куском, я буду в таком же плохом положении, как и вы.
By putting the right images in the right hands at the right time, we can truly create an impact. Вкладывая нужный материал в нужные руки в нужное время, мы действительно можем добиться перемен.
At the beginning of the twenty-first century, proliferation of military nuclear technology is one of the major threats to humanity, particularly if this technology falls into terrorists' hands. В начале двадцать первого века распространение военных ядерных технологий является одной из главных угроз человечеству, особенно если эта технология попадет в руки террористов.
Sudol made a demo tape consisting of songs on One Cell in the Sea, which eventually fell into the hands of the CEO of Virgin Records. Судол сделала демо записи, песен из альбома One Cell in the Sea, которые попали в руки руководства Virgin Records.
Then they laid their hands upon them, and they received the Holy Spirit. Вся власть перешла в их руки, и они щедро пользовались ею для своих выгод.
Do poor have legs, mouth and hands, but no head? Неужели у бедных есть ноги, рты и руки, но нет голов?
If we're going to put the future of humanity in one person's hands, then I'm really glad it's her. Если мы отдадим будущее человечества в руки одного человека - я буду рад, если это будет она.
Right, the million dollar hands. О да, твои золотые руки.
He planned a robbery, and he's got a bloodbath on his hands now. Он запланировал ограбление, а теперь у него руки в крови.
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки.
Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations? Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?
Roemer Vlacq (Gouda, baptised 19 August 1637 - Toulon, 17 July 1703) was a Dutch naval captain, who blew up his ship to keep it out of enemy hands. Румер Влакк (нидерл. Roemer Vlacq; крещён 19 сентября 1637 года, Гауда - 17 августа 1703 года, Тулон) - нидерландский капитан XVII столетия, известный тем, что взорвал свой корабль, чтобы он не попал в руки врага.
The passage has suffered some damage, and some figures have lost their heads or hands. Скульптуры довольно сильно повреждены, все они потеряли руки и головы.
Concert pianist Paul Orlac (Conrad Veidt) loses his hands in a horrible railway accident. В железнодорожной катастрофе пианист Поль Орлак (Конрад Фейдт) теряет обе руки.
He then ordered the wagon burned rather than allow it to fall into enemy hands. Он предпочёл сгореть в танке, но не попасть в руки врага.
Some of the victims had their hands tied and bore signs of torture. У некоторых жертв были связаны руки и были видны следы пыток.
They have legs, hands, and other parts of the body; they are physically indistinguishable from humans. У них есть ноги, руки, другие части тела, внешне они неотличимы от людей.
In the confusion Colonel Wellesley was himself struck on the knee by a spent ball, and narrowly escaped falling into the hands of the enemy. В суматохе полковнику Уэлсли в колено попала пуля на излёте и он только чудом спасся, едва не попав в руки неприятеля.