| You have very delicate hands for a construction worker. | У тебя слишком нежные руки для строителя. |
| Somebody steals from me, I cut off his hands. | Если кто-то обкрадывает меня, я отрезаю ему руки. |
| Never again will the land of my people fall into enemy hands. | Никогда больше земля моего народа не попадёт в руки врага. |
| I could use an extra pair of hands. | Лишние руки мне бы не помешали. |
| This brilliant brain, these hands... were the property of a skilled surgeon. | Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки... станут достоянием квалифицированного хирурга. |
| Go change your diaper and wash them filthy hands. | Смени подгузник и помой свои грязнющие руки. |
| I need you to hold hands. | Мне нужно взять вас за руки. |
| So I need you to hold hands and focus all of your love on this child. | Поэтому мне нужно взять вас за руки, и сконцентрировать всю вашу любовь на ребенке. |
| And then, well, we hold hands for a while. | А потом, ну, мы некоторое время держимся за руки. |
| Idle hands are the Devil's playthings. | Руки без дела это игрушки для дьявола. |
| She almost said I had dirty hands. | Она сказала, что у неё грязные руки. |
| You have some hands for me Walter. | Ты принес мне руки, Уолтер. |
| Remove its head, its hands, so it can no longer touch you. | Удалить его голову, руки, чтобы он не мог больше дотронуться до тебя. |
| Mrs. Irwin had blood all over her hands. | Руки миссис Ирвин были в крови. |
| Let's go, all of you, hands up. | Давайте, все вы, руки вверх. |
| You have your mother's hands. | У тебя руки, как у мамы. |
| And you deliver weapon into waiting hands. | И ты вкладываешь оружие прямо ему в руки. |
| Bind his hands and see him through the gate with the others. | Свяжите его руки и ведите через ворота с другими. |
| Delivered into hands, as agreed upon. | Доставлен лично в руки, как договаривались. |
| Shake hands, and let's give the people the show they came for. | Пожмите руки, и давайте покажем людям шоу, ради которого они пришли. |
| Now, you go home, clasp hands and pray for Freddy Denton's poor soul. | Теперь ступайте домой, пожмите руки и помолитесь за несчастную душу Фредди Дентона. |
| Well, this hallmark-looking couple didn't die by the hands of a professional. | Ну, эта сладкая парочка... погибла не от руки профессионала. |
| It appears he's holding hands, sir... with a worker. | Кажется он держит руки, сэр... с рабочим. |
| But because our hands were tied behind us, I couldn't scratch. | Но так как руки были связаны за спиной, то я не мог его почесать. |
| The first thing you learn is the overwhelming importance of hands. | Первое, что узнаёшь - это насколько важны руки. |