Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки.
We have pledged in my country to never sit on our hands and watch the Earth suffer. Мы в нашей стране также обязались никогда не наблюдать, сложа руки, за тем, какие страдания переносит наша планета Земля.
Here, they tied our hands, and continued to carry us as far as they could... Там они связали нам руки и продолжали нести еще дальше...
A crew member has had liquefied butane spilled on the hands. На руки одного из членов экипажа вылился сжиженный бутан.
You rinse the victim's hands with water for at least 15 minutes. Вы споласкиваете водой руки пострадавшего в течение не менее 15 минут.
This drives migrants into the hands of traffickers and smugglers and makes them a vulnerable category of people. Это приводит к тому, что мигранты попадают в руки торговцев людьми и контрабандистов, становясь особо уязвимой категорией людей.
Wash gloves and hands after mixing. Вымойте перчатки и руки после смешивания.
Before eating, drinking or smoking, hands and other exposed skin should be washed. До принятия пищи, питья или курения следует вымыть руки и другие подверженные воздействию участки кожи.
My Government has a fundamental duty to protect its citizens - and prevent weapons from reaching the hands of terrorists in Gaza. Мое правительство имеет основополагающую обязанность защищать своих граждан и не допускать попадания оружия в руки террористов в Газе.
The Temporary Chair suggested that the Committee should indicate its support for the proposal made by the representative of Papua New Guinea by a show of hands. Временный Председатель предлагает Комитету выразить свою поддержку предложению, выдвинутому представителем Папуа - Новой Гвинеи, поднятием руки.
This is even more worrisome when we take into account the danger of these weapons illegally falling into the hands of terrorists. Это вызывает еще большую тревогу с учетом того, что это оружие может незаконно попасть в руки террористов.
It is an important contribution to the fight against international terrorism and in preventing nuclear materials and technology from falling into the hands of terrorists. Договор является важным вкладом в борьбу с международным терроризмом и в предотвращение попадания в руки террористов ядерных материалов и технологий.
Irreversible reductions of existing stockpiles were the best guarantee that weapons did not fall into the wrong hands. Наилучшей гарантией того, что оружие не попадет в руки злоумышленников, является необратимое сокращение имеющихся запасов.
Adherence to the Amendment can significantly reduce the risk of nuclear material falling into the wrong hands. Выполнение положений Поправки способно обеспечить значительное уменьшение угрозы попадания ядерного материала в руки злоумышленников.
Some of those missiles could fall into the wrong hands and present a serious threat to civil aviation. Некоторые из этих ракет могут попасть в руки злоумышленников и представлять серьезную угрозу для гражданской авиации.
All points of entry to the country were rigorously controlled in order to prevent sensitive materials from falling into terrorist hands. Все пункты въезда в страну тщательно контролируются, с тем чтобы предотвратить попадание чувствительных материалов в руки террористов.
In particular, weapons such as individual anti-aircraft missile systems could fall into the hands of terrorists. В частности, такие виды вооружений, как индивидуальные зенитные ракетные системы, могут попасть в руки террористов.
The possibility of nuclear material falling into the hands of terrorists is real and could have catastrophic consequences. Возможность попадания ядерных материалов в руки террористов реальна и могла бы иметь катастрофические последствия.
One defector stated that people had their feet and hands bound with plastic handcuffs. По словам одного из перебежчиков, "руки и ноги у них были связаны пластмассовой лентой".
Access to populations in central Somalia constantly varies owing to frequent fighting, with territory often changing hands between various groups. Доступ к населению в центральной части Сомали характеризуется постоянной нестабильностью в результате частых вооруженных столкновений и частого перехода территории в руки различных групп.
Conventional weapons can pose a serious threat to global socio-economic stability if they fall into the wrong hands. Обычные вооружения, попав не в те руки, могут создать серьезную угрозу глобальной социально-экономической стабильности.
Should those materials fall into the hands of terrorists, the consequences would be unthinkable. Если эти материалы попадут в руки террористов, последствия будет трудно представить.
The EU recognizes that the implementation of all articles of the Convention can prevent toxic chemicals from falling into the hands of terrorists. ЕС понимает, что предотвратить попадание токсичных химических веществ в руки террористов может осуществление всех статей Конвенции.
If such weapons fell into the hands of terrorists, the dangers would be greatly increased. Если такое оружие попадет в руки террористов, опасность существенно возрастет.
Over the years, it had devised strategies to prevent military and other types of materials from falling into terrorist hands. Он годами разрабатывает стратегии с целью предотвратить попадание в руки террористов военных и иных материалов.