| I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah. | Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки. |
| We don't always get to have everything nice and shiny And clean, but we are talking about Keeping weapons out of the hands of terrorists here. | У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов. |
| Remember... when anyone asks you to look uses his eyes and his hands as I did... don't do it. | Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого. |
| Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands? | Подожди, ты реально передаешь свою судьбу в его руки? |
| So don't you think women have hands or feet? | А Вы не знаете, что у женщин тоже есть руки и ноги? |
| And we could slip our hands in between the bars in front and hold on to one another. | Мы могли просунуть руки через переднюю решетку и держаться за руки. |
| If he had both hands, yes, but as an amputee, no way. | Если бы у него были обе руки, смог бы, но как калека, никоим образом. |
| Heads and hands in jars must strike you as odd, I suppose. | Головы и руки в кувшинах кажутся вам странными, я думаю? |
| You have misunderstood our Lord Jesus with nails driv en into his hands, whips cutting his back, | Вы неправильно толковали нашего Господа Иисуса. Гвозди были вбиты в его руки... кнуты исполосовали его спину... |
| The peace of the newly born, their black hands protect. | Черные руки... Пожалуйста, храните мир зеленых полей |
| Get on your knees, cross them legs, knit them hands, come on. | На колени, скрести ноги, руки за голову, давай. |
| The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls. | И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ. |
| Okay, you mean, like, hold hands, listen to the waves crash? | Хорошо, возьмёмся за руки и послушаем шум прибоя? |
| we have to keep holding hands. | Чтобы зрителям было интереснее, надо взяться за руки. |
| Monument before we were even permitted to hold hands. | прежде чем мы смогли наконец-то взяться за руки. |
| So who's trying not to get their hands dirty here? | Так кто же сейчас не хочет пачкать руки? |
| I am Colum's head, hands, as well as his legs. | Я - голова, и руки, и ноги Колума. |
| And what about when they were in the right hands? | А что будет, если попадет в те руки? |
| Is it possible she got this stuff on her hands and didn't realize it? | Возможно, что она испачкала руки и не поняла этого? |
| They were ugly and they had huge hands, | Они были страшные и у них были огромные руки, |
| You think they're wringing their hands and packing their bags over this thing? | Думаешь, они собирают чемоданы и заламывают руки из-за случившегося? |
| Today the Russians will call an extraordinary session of the UN Security Council, where they will announce that in 1996, a portable nuclear device went missing from an American Air Force base in southern England and has since fallen into the hands of terrorists. | Сегодня русские созовут чрезвычайную сессию совета Безопасности ООН, на которой они объявят, что в 1996 году с американской воздушной базы в южной Англии исчезло портативное ядерное устройство, которое затем попало в руки террористов. |
| Are we going to get our hands dirty, Tom? | Мы собираемся замарать наши руки, Том? |
| He may have got the idea from somewhere that, erm, he might have a little blood on his hands too. | Возможно, кто-то внушил ему что, гм, и у него тоже руки в крови. |
| A bookworm with dirty hands but you're everything I got. | Ты много читаешь, не моешь руки, но ты моя единственная! |