I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah. |
Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки. |
We don't always get to have everything nice and shiny And clean, but we are talking about Keeping weapons out of the hands of terrorists here. |
У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов. |
Remember... when anyone asks you to look uses his eyes and his hands as I did... don't do it. |
Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого. |
Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands? |
Подожди, ты реально передаешь свою судьбу в его руки? |
So don't you think women have hands or feet? |
А Вы не знаете, что у женщин тоже есть руки и ноги? |
And we could slip our hands in between the bars in front and hold on to one another. |
Мы могли просунуть руки через переднюю решетку и держаться за руки. |
If he had both hands, yes, but as an amputee, no way. |
Если бы у него были обе руки, смог бы, но как калека, никоим образом. |
Heads and hands in jars must strike you as odd, I suppose. |
Головы и руки в кувшинах кажутся вам странными, я думаю? |
You have misunderstood our Lord Jesus with nails driv en into his hands, whips cutting his back, |
Вы неправильно толковали нашего Господа Иисуса. Гвозди были вбиты в его руки... кнуты исполосовали его спину... |
The peace of the newly born, their black hands protect. |
Черные руки... Пожалуйста, храните мир зеленых полей |
Get on your knees, cross them legs, knit them hands, come on. |
На колени, скрести ноги, руки за голову, давай. |
The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls. |
И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ. |
Okay, you mean, like, hold hands, listen to the waves crash? |
Хорошо, возьмёмся за руки и послушаем шум прибоя? |
we have to keep holding hands. |
Чтобы зрителям было интереснее, надо взяться за руки. |
Monument before we were even permitted to hold hands. |
прежде чем мы смогли наконец-то взяться за руки. |
So who's trying not to get their hands dirty here? |
Так кто же сейчас не хочет пачкать руки? |
I am Colum's head, hands, as well as his legs. |
Я - голова, и руки, и ноги Колума. |
And what about when they were in the right hands? |
А что будет, если попадет в те руки? |
Is it possible she got this stuff on her hands and didn't realize it? |
Возможно, что она испачкала руки и не поняла этого? |
They were ugly and they had huge hands, |
Они были страшные и у них были огромные руки, |
You think they're wringing their hands and packing their bags over this thing? |
Думаешь, они собирают чемоданы и заламывают руки из-за случившегося? |
Today the Russians will call an extraordinary session of the UN Security Council, where they will announce that in 1996, a portable nuclear device went missing from an American Air Force base in southern England and has since fallen into the hands of terrorists. |
Сегодня русские созовут чрезвычайную сессию совета Безопасности ООН, на которой они объявят, что в 1996 году с американской воздушной базы в южной Англии исчезло портативное ядерное устройство, которое затем попало в руки террористов. |
Are we going to get our hands dirty, Tom? |
Мы собираемся замарать наши руки, Том? |
He may have got the idea from somewhere that, erm, he might have a little blood on his hands too. |
Возможно, кто-то внушил ему что, гм, и у него тоже руки в крови. |
A bookworm with dirty hands but you're everything I got. |
Ты много читаешь, не моешь руки, но ты моя единственная! |