Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah. Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки.
We don't always get to have everything nice and shiny And clean, but we are talking about Keeping weapons out of the hands of terrorists here. У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов.
Remember... when anyone asks you to look uses his eyes and his hands as I did... don't do it. Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого.
Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands? Подожди, ты реально передаешь свою судьбу в его руки?
So don't you think women have hands or feet? А Вы не знаете, что у женщин тоже есть руки и ноги?
And we could slip our hands in between the bars in front and hold on to one another. Мы могли просунуть руки через переднюю решетку и держаться за руки.
If he had both hands, yes, but as an amputee, no way. Если бы у него были обе руки, смог бы, но как калека, никоим образом.
Heads and hands in jars must strike you as odd, I suppose. Головы и руки в кувшинах кажутся вам странными, я думаю?
You have misunderstood our Lord Jesus with nails driv en into his hands, whips cutting his back, Вы неправильно толковали нашего Господа Иисуса. Гвозди были вбиты в его руки... кнуты исполосовали его спину...
The peace of the newly born, their black hands protect. Черные руки... Пожалуйста, храните мир зеленых полей
Get on your knees, cross them legs, knit them hands, come on. На колени, скрести ноги, руки за голову, давай.
The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls. И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
Okay, you mean, like, hold hands, listen to the waves crash? Хорошо, возьмёмся за руки и послушаем шум прибоя?
we have to keep holding hands. Чтобы зрителям было интереснее, надо взяться за руки.
Monument before we were even permitted to hold hands. прежде чем мы смогли наконец-то взяться за руки.
So who's trying not to get their hands dirty here? Так кто же сейчас не хочет пачкать руки?
I am Colum's head, hands, as well as his legs. Я - голова, и руки, и ноги Колума.
And what about when they were in the right hands? А что будет, если попадет в те руки?
Is it possible she got this stuff on her hands and didn't realize it? Возможно, что она испачкала руки и не поняла этого?
They were ugly and they had huge hands, Они были страшные и у них были огромные руки,
You think they're wringing their hands and packing their bags over this thing? Думаешь, они собирают чемоданы и заламывают руки из-за случившегося?
Today the Russians will call an extraordinary session of the UN Security Council, where they will announce that in 1996, a portable nuclear device went missing from an American Air Force base in southern England and has since fallen into the hands of terrorists. Сегодня русские созовут чрезвычайную сессию совета Безопасности ООН, на которой они объявят, что в 1996 году с американской воздушной базы в южной Англии исчезло портативное ядерное устройство, которое затем попало в руки террористов.
Are we going to get our hands dirty, Tom? Мы собираемся замарать наши руки, Том?
He may have got the idea from somewhere that, erm, he might have a little blood on his hands too. Возможно, кто-то внушил ему что, гм, и у него тоже руки в крови.
A bookworm with dirty hands but you're everything I got. Ты много читаешь, не моешь руки, но ты моя единственная!