| States must be vigilant in protecting nuclear materials and installations from falling into the wrong hands, through national efforts and international cooperation. | Государства должны быть бдительными и, действуя на основе национальных усилий и международного сотрудничества, не допускать попадания ядерных материалов и объектов не в те руки. |
| The management of Gécamines changed hands again following an audit of all State-owned enterprises. | Управление «Гекамин» перешло в другие руки после аудиторской проверки всех контролируемых государством предприятий. |
| We understand that, in fact, some towns have changed hands. | Мы понимаем, что некоторые города фактически переходят из рук в руки. |
| Weapons of mass destruction pose a severe danger to all of us, in particular the possibility of such weapons falling into the hands of terrorists. | На всех нас навлекает тяжкую опасность оружие массового уничтожения, и в особенности возможность попадания такого оружия в руки террористов. |
| What is important is that this Conference has begun to take its own future much more squarely in its hands. | Важно то, что данная Конференция стала гораздо непосредственнее брать свое будущее в свои собственные руки. |
| MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users. | ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. |
| Japan should provide an honest apology and due compensation rather than attempt to cleanse its blood-stained hands. | Япония должна принести искренние извинения и выплатить соответствующую компенсацию, вместо того чтобы пытаться отмыть свои окровавленные руки. |
| We face the frightening prospect of these weapons and technologies falling into the hands of terrorists. | Нам угрожает страшная перспектива попадания этих вооружений и технологий в руки террористов. |
| The most dangerous challenge is the possibility of their falling into the hands of terrorists. | А наиболее опасным - их попадание в руки террористов. |
| The increased danger of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists is also highlighted in the Secretary-General's report. | В докладе Генерального секретаря также говорится о возросшей опасности попадания оружия массового уничтожения в руки террористов. |
| This method of torture also includes making people sit on tiny chairs with their hands and feet tied to the chair. | Этот метод также включает принуждение к удерживанию людей в сидячем положении на маленьком стуле, когда руки и ноги привязываются к стулу. |
| It is therefore a frightening prospect to see the spread of weapons ending up in irresponsible hands. | И поэтому возникает устрашающая перспектива того, что расползающееся оружие в конце концов попадет в безответственные руки. |
| Hold hands with their running back to a hut. | Держите руки с их работает Перейти к хижине. |
| Shinji took Yumi's hands and face menggenggamnya. | Юми занять руки Синдзи с лица и menggenggamnya. |
| Simple, warm and dry music of singing - like wrinkles or work-weary hands. | Простая, теплая, сухая музыка пения - как морщинки, как руки натруженные. |
| Reflexology is a gentle and effective form of therapeutic treatment applied to the feet and sometimes hands. | Рефлексологии нежная и эффективная форма терапевтического лечения применяются к ногам, а иногда и руки. |
| Return all creatures to their owners' hands. | Верните все существа в руки их владельцев. |
| She applies massage oil and massages her feet, hands and shoulders. | Она наносит массажное масло и массирует ей ноги, руки и плечи. |
| We will not give our hands to that. | Мы не собираемся прилагать к этому свои руки. |
| The early age of this pharaoh has compelled to take his stepmother management of the country in the hands. | Юный возраст этого фараона вынудил взять его мачеху управление страной в свои руки. |
| Skype uses well-known standards-based encryption algorithms to protect Skype users' communications from falling into the hands of hackers and criminals. | Для защиты данных, передаваемых абонентами Skype, от попадания в руки хакеров и преступников Skype использует широко известные стандартизированные алгоритмы шифрования. |
| A gag and hands pressed behind the coasts. | Кляп и руки отжали за свободными полетами. |
| To it something cat hands, and wonderful light has closed a procession, having made its invisible to persecutors. | Ему что-то отсекло руки, и чудесный свет, закрыв процессию, сделал ее невидимой для преследователей. |
| God has accepted soul of mother and its body in hands has covered in a sepulchral cave. | Господь принял в руки душу своей матери и ее тело укрыли в могильной пещере. |
| Therefore, Baghdad was yet again saved from falling into Persian hands. | Таким образом, Багдад вновь был спасен от попадания в персидские руки. |