States must be vigilant in protecting nuclear materials and installations from falling into the wrong hands, through national efforts and international cooperation. |
Государства должны быть бдительными и, действуя на основе национальных усилий и международного сотрудничества, не допускать попадания ядерных материалов и объектов не в те руки. |
The management of Gécamines changed hands again following an audit of all State-owned enterprises. |
Управление «Гекамин» перешло в другие руки после аудиторской проверки всех контролируемых государством предприятий. |
We understand that, in fact, some towns have changed hands. |
Мы понимаем, что некоторые города фактически переходят из рук в руки. |
Weapons of mass destruction pose a severe danger to all of us, in particular the possibility of such weapons falling into the hands of terrorists. |
На всех нас навлекает тяжкую опасность оружие массового уничтожения, и в особенности возможность попадания такого оружия в руки террористов. |
What is important is that this Conference has begun to take its own future much more squarely in its hands. |
Важно то, что данная Конференция стала гораздо непосредственнее брать свое будущее в свои собственные руки. |
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users. |
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. |
Japan should provide an honest apology and due compensation rather than attempt to cleanse its blood-stained hands. |
Япония должна принести искренние извинения и выплатить соответствующую компенсацию, вместо того чтобы пытаться отмыть свои окровавленные руки. |
We face the frightening prospect of these weapons and technologies falling into the hands of terrorists. |
Нам угрожает страшная перспектива попадания этих вооружений и технологий в руки террористов. |
The most dangerous challenge is the possibility of their falling into the hands of terrorists. |
А наиболее опасным - их попадание в руки террористов. |
The increased danger of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists is also highlighted in the Secretary-General's report. |
В докладе Генерального секретаря также говорится о возросшей опасности попадания оружия массового уничтожения в руки террористов. |
This method of torture also includes making people sit on tiny chairs with their hands and feet tied to the chair. |
Этот метод также включает принуждение к удерживанию людей в сидячем положении на маленьком стуле, когда руки и ноги привязываются к стулу. |
It is therefore a frightening prospect to see the spread of weapons ending up in irresponsible hands. |
И поэтому возникает устрашающая перспектива того, что расползающееся оружие в конце концов попадет в безответственные руки. |
Hold hands with their running back to a hut. |
Держите руки с их работает Перейти к хижине. |
Shinji took Yumi's hands and face menggenggamnya. |
Юми занять руки Синдзи с лица и menggenggamnya. |
Simple, warm and dry music of singing - like wrinkles or work-weary hands. |
Простая, теплая, сухая музыка пения - как морщинки, как руки натруженные. |
Reflexology is a gentle and effective form of therapeutic treatment applied to the feet and sometimes hands. |
Рефлексологии нежная и эффективная форма терапевтического лечения применяются к ногам, а иногда и руки. |
Return all creatures to their owners' hands. |
Верните все существа в руки их владельцев. |
She applies massage oil and massages her feet, hands and shoulders. |
Она наносит массажное масло и массирует ей ноги, руки и плечи. |
We will not give our hands to that. |
Мы не собираемся прилагать к этому свои руки. |
The early age of this pharaoh has compelled to take his stepmother management of the country in the hands. |
Юный возраст этого фараона вынудил взять его мачеху управление страной в свои руки. |
Skype uses well-known standards-based encryption algorithms to protect Skype users' communications from falling into the hands of hackers and criminals. |
Для защиты данных, передаваемых абонентами Skype, от попадания в руки хакеров и преступников Skype использует широко известные стандартизированные алгоритмы шифрования. |
A gag and hands pressed behind the coasts. |
Кляп и руки отжали за свободными полетами. |
To it something cat hands, and wonderful light has closed a procession, having made its invisible to persecutors. |
Ему что-то отсекло руки, и чудесный свет, закрыв процессию, сделал ее невидимой для преследователей. |
God has accepted soul of mother and its body in hands has covered in a sepulchral cave. |
Господь принял в руки душу своей матери и ее тело укрыли в могильной пещере. |
Therefore, Baghdad was yet again saved from falling into Persian hands. |
Таким образом, Багдад вновь был спасен от попадания в персидские руки. |