Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Sir, I've arranged for the people of Australia... to join hands tonight and spell out your name with candles. Сэр: я организовал людей в Австралии они возьмутся за руки и выложат свечами ваше имя.
Haven't you got lovely hands? Какие же у тебя руки приятные.
Another killing occurred on 10-11 October 1994, when a prominent Bosnian Serb resident of Bihac was shot after having had his hands tied behind his back. Еще одно убийство произошло 10-11 октября 1994 года, когда видный житель Бихача из числа боснийских сербов был застрелен после того, как ему связали за спиной руки.
He added that he had seen the author standing alone by a telegraph pole prior to the incident, holding his hands behind his back. Он добавил, что видел, как перед этим инцидентом автор стоял один у телеграфного столба, пряча руки за спиной.
It doesn't count unless you're stripped to the waist, sweating like a pig, with bleeding hands. Не считается, что ты поработал, если ты не разделся до пояса, не вспотел, как свинья и не стёр руки до крови.
It is fundamentally a question of maintaining effective, comprehensive and continuous control over weapons to prevent their falling into the hands of unauthorized persons or parties engaged in illicit arms trade. По сути, это вопрос обеспечения эффективного, всеобъемлющего и постоянного контроля за оружием, чтобы предотвратить его попадание в руки неуполномоченных лиц или сторон, занимающихся незаконной торговлей оружием.
It is possible that the hands had been bound but that the binding was made of a natural fibre that disintegrated. Возможно, что руки были связаны, но веревки были сделаны из натуральных волокон, которые разложились.
It is responsible for the adoption of measures and initiatives to ensure the smooth operational transition of the Canal's entire administration to Panamanian hands. Он отвечает за принятие мер и инициатив по обеспечению гладкой оперативной передачи управления всей деятельностью Канала в руки панамцев.
When Israel and the Palestinians signed the Declaration of Principles, we chose to reshape our future by taking history into our own hands. Когда Израиль и палестинцы подписали Декларацию принципов, мы решили изменить свое будущее, взяв историю в свои руки.
One witness saw more than 10 men, naked to the waist, with their hands behind their heads. Один очевидец видел более 10 человек, которые были раздеты до пояса и держали руки на затылке.
Several towns have changed hands during the period under review, and there have been reports of human rights abuses as combatants move into or out of a particular area. В течение рассматриваемого периода несколько городов переходили из рук в руки и поступили сообщения о том, что, когда комбатанты занимали или покидали тот или иной конкретный район, имели место нарушения прав человека.
Some witnesses mentioned the smallness of the cells in which they were held during the interrogations, with their hands tied to rings set in the ceiling. Некоторые свидетели отмечали тесноту камеры, в которую они помещались во время допроса, и то, что при этом их руки привязывали к кольцам, закрепленным на потолке.
The patrol opened fire on them in order to intimidate them and then bound their hands and took them inside Kuwaiti territory. Патрули открыли по ним огонь, чтобы запугать их, а затем, связав им руки, насильно увезли с собой на кувейтскую территорию.
The author alleges that he and those arrested with him were hung from the ceiling by their hands with rope and badly beaten. По словам автора сообщения, его вместе с другими арестованными лицами подвесили веревкой за руки к потолку и жестоко избили.
The power of Governments has been diminished because many important activities, especially in the economic sphere, have moved from Government into private or corporate hands. Власть правительств уменьшилась в силу того, что многие важные виды деятельности, особенно в экономической сфере, перешли из рук правительства в частные руки или в руки корпораций.
It is important to mention the effective measures taken to ensure that information concerning an individual's private life does not fall into the hands of unauthorized persons and is not improperly used. Важно обратить внимание на все меры по эффективному обеспечению того, чтобы информация, имеющая отношение к частной жизни какого-либо лица, не попадала в руки лиц, не имеющих на это право, и не была неверно использована.
Thank you, God, for the food we are about to receive and for the nourishment of our bodies and bless the hands that prepared it. Спасибо, Господи, за пищу которую мы собираемся есть для питания наших тел и благослови руки что приготовили ее.
Just shake hands and say "Good fight." Просто пожмите руки и признайте честный бой.
Have you even noticed that the D.A. has incredibly small hands? Ты когда-нибудь замечал, что у окружного прокурора невероятно маленькие руки?
There comes a time... to step aside... and pass on the reins to younger hands. Приходит время, когда надо... отступить в сторону... и отдать бразды правления в молодые руки.
What if his hands weren't free? Что если его руки не были свободны?
And so we let go of their hands... but not their hearts. И мы отпускаем их руки... но не их сердца.
It would go a lot faster if could use two hands. Если б у меня были обе руки, шло бы быстрее.
The Bosnian Muslims were left to defend themselves against a vastly superior military machine, their hands tied by an unjustified arms embargo. Боснийские мусульмане, руки у которых были связаны необоснованным эмбарго на поставки оружия, были вынуждены самостоятельно защищаться от значительно превосходящей военной машины.
In looking forward to the new century, let us join hands and work together for a still better world. Обращая взгляд в новое столетие, давайте возьмемся за руки и объединим наши усилия во имя построения еще лучшего мира.