And overall productivity growth is 3.5% per year. |
Общий рост производительности - 3,5% за год. |
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence. |
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность. |
But, for the next few years, the priorities of fiscal policy should be jobs, investment, and growth. |
Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост. |
China knows that it must change if it is to have sustainable growth. |
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост. |
This downward pressure on prices has allowed Western central banks to follow expansionary monetary policies, underpinning higher employment and growth. |
Это нисходящее воздействие на цены позволило Западным центральным банкам проводить экспансионистскую валютную политику, укрепляя более высокие занятость и рост. |
Foreign exchange markets were liberalized and exchange rates and domestic prices stabilized with negative impact on growth. |
Были обеспечены либерализация рынков иностранной валюты и стабилизация обменных курсов и внутренних цен, что отрицательно повлияло на рост. |
However, high levels of unemployment and tight credit in several economies may hold down growth in domestic demand. |
Однако высокий уровень безработицы и жесткие условия кредитования в некоторых странах могут сдержать рост внутреннего спроса. |
Fiscal retrenchment, political uncertainties and social unrest in some economies are also likely to restrain growth. |
Сокращение бюджетных расходов, политическая неустойчивость и общественные беспорядки в некоторых странах также могут стать факторами, сдерживающими рост. |
This implies that future growth in food production will have to rely increasingly on higher yields. |
Это означает, что рост производства продуктов питания в будущем должен главным образом происходить за счет повышения урожайности. |
I would place the growth, development, expansion and concentration of transnational corporations at the centre of this powerful force. |
Я бы сказал, что в центре этой мощной силы стоят рост, развитие, расширение и концентрация транснациональных корпораций. |
Europe cannot afford to continue throwing money at the problem and praying that growth and time will bring salvation. |
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление. |
Fear of shuttered factories and lost wages pushed China's government last year to launch a massive stimulus program to protect jobs and restore growth. |
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост. |
The recent growth in visitor arrivals triggered a boom in the building of hotels and other facilities. |
Недавний рост численности прибывающих посетителей острова повлек за собой резкую активизацию строительства гостиниц и других объектов. |
The airport facilities are first-rate, but the growth in passenger arrivals and cargo warrants increasing the capacity of the facilities. |
Оснащение аэропорта является весьма современным, однако рост численности прибывающих пассажиров и грузов требует увеличения оперативного потенциала объектов. |
India's strong growth should continue. |
В Индии быстрый экономический рост должен сохраниться. |
Significant growth is projected for other resources in 2005. |
В 2005 году ожидается значительный рост прочих ресурсов. |
Population growth and poverty have long been considered among the fundamental underlying causes of deforestation. |
К числу коренных причин сведения лесов издавна было принято относить демографический рост и нищету. |
This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life. |
Столь быстрый рост спроса на энергию чреват дефицитом, в первую очередь электроэнергии, и это сдерживает промышленный рост и снижает качество жизни. |
The predicted growth in international tourism raises fresh concerns about the impact of tourism development on the environment. |
Прогнозируемый рост международного туризма вызывает еще большую обеспокоенность по поводу последствий развития туризма для окружающей среды. |
The growth of tourism has also put pressure on existing resources. |
Рост туризма повышает также нагрузку на имеющиеся ресурсы. |
In the African region, Mauritius and Seychelles have planned for further growth but have opted for up-market tourism. |
В африканском регионе Маврикий и Сейшельские Острова запланировали дальнейший рост, но при этом взяли курс на привлечение состоятельных туристов. |
The growth of electricity demand will constitute a challenge for many countries in the coming decades. |
В ближайшее десятилетие для многих стран серьезной проблемой станет рост спроса на электроэнергию. |
His delegation hoped that all donors would increase their contributions to the organization, thus restoring growth and predictability. |
Его делегация надеялась, что все доноры увеличат свои взносы в организацию, восстановив тем самым рост и предсказуемость. |
At the same time, the large number of projects reveals limited growth in the use of the programme approach. |
Наряду с этим, по большому числу проектов отмечен ограниченный рост использования ориентированного на программы подхода. |
The growth of the Mauritian economy together with the demographic trends resulted in a tight labour market. |
Рост экономики страны при одновременном формировании демографических тенденций обусловил сложную ситуацию на рынке труда. |