Английский - русский
Перевод слова Growth

Перевод growth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 12680)
In the Caribbean region, after years of structural adjustment, sustained growth remained an elusive goal for many countries. В карибском регионе устойчивый рост после многих лет структурной перестройки для большого числа стран остается отдаленной целью.
Improved female labour force participation would accelerate gross domestic product (GDP) growth, thereby benefiting families, communities and the whole nation. Увеличение доли женщин в экономически активном населении позволит ускорить рост валового внутреннего продукта (ВВП), что благотворно скажется на семьях, общинах и благосостоянии всей страны.
III. 1988 to 2001: experimentation, diversification, and growth 1988- 2001 годы: диверсификация, экспериментирование и рост
In some countries, growth has slowed even further since 2011 as a result of the uncertainty and instability created by the uprisings. В некоторых странах в период после 2011 года рост замедлился еще в большей степени вследствие неопределенности и нестабильности, вызванных восстаниями.
III. 1988 to 2001: experimentation, diversification, and growth 1988- 2001 годы: диверсификация, экспериментирование и рост
Больше примеров...
Развитие (примеров 2100)
It is being demonstrated time and again that it is unhealthy for external support to be tied to the survival of a particular regime rather than to the growth and development of the nation. Вновь и вновь подтверждается то, что неестественно такое положение, когда внешняя поддержка направлена на выживание какого-либо режима, а не на рост и развитие нации.
Rapid growth in the construction sector was largely responsible for the rise in gross fixed capital formation in countries such as Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). Быстрое развитие сектора строительства объясняется преимущественно валовым приростом основного капитала в таких странах, как Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Панама, Перу и Уругвай.
44.11 In subprogramme 3, Population policy and socio-economic developments, several studies and reports were written on population growth and structure, population development and the environment, population policies and programmes, population policies and women. 44.11 В рамках подпрограммы 3 "Политика в области народонаселения и социально-экономическое развитие" было подготовлено несколько исследований и докладов о росте и структуре народонаселения, динамике в области народонаселения и окружающей среде, политике и программах в области народонаселения, демографической политике и женщинах.
But China's soaring growth, seen in contrast with stagnation in Latin America's economies, has awakened governments and businessmen across the region. Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
The country is dominant. The growth of production capacities and expansion of transport infrastructure is promoting greater cooperation between Kazakh and international oil and gas industry professionals. Развитие нефтегазовой отрасли еще долгое время будет позитивно влиять на темпы развития несырьевых секторов экономики Казахстана.
Больше примеров...
Прирост (примеров 716)
Relative to global income - some $40 trillion - the magnitude of monetary growth would be minuscule. В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
It was opened in 1956 in response to population growth in southern Christchurch during the 1950s. Создан в 1961 году в ответ на прирост населения в Южном округе Израиля в 1950-е годы.
We planned this year a growth of GDP near 3%, perhaps even a little more. Мы планировали в этом году прирост ВВП в районе З%, может быть, даже чуть больше.
Since almost all future population growth will take place in the cities of the developing world, new sanitation approaches for urban areas are urgently needed. Поскольку в будущем прирост населения будет происходить почти исключительно за счет увеличения числа жителей в городах развивающихся стран, настоятельно необходимы новые подходы к обеспечению жителей городских районов услугами сектора санитарии.
The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required. Нулевой реальный прирост управленческих ресурсов отражает стремление ЮНОПС к постоянному сокращению расходов посредством повышения эффективности и результативности, что позволяет свести на нет неизбежное увеличение ресурсов.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1821)
They identify three contributing factors: an immigrant influx during the 1980s and 1990s, resentment over affirmative action policies, and the growth of the Internet as a tool for the expression and mobilization of grievances. Они определяют три способствующих этому фактора: увеличение притока иммигрантов в 1980-х и 1990-х годах, рост возмущений по поводу позитивной дискриминации, а также рост роли Интернета в качестве инструмента для выражения недовольства.
Although he welcomed the fact that core resources had grown and that seven donors had increased their contributions, he considered the growth to be modest in comparison to the set targets. Представитель Бангладеш с одобрением отмечает, что основные ресурсы Фонда увеличились и что семь доноров увеличит свои взносы, однако он в то же время полагает, что такое увеличение все еще незначительно по сравнению с поставленными перед Фондом задачами.
In addition, collaborative efforts to identify and address common issues of interest are increasing and there is substantial growth in regional and interregional TCDC initiatives. Кроме того, расширяется сотрудничество в области выявления и решения общих проблем, и отмечается значительное увеличение числа региональных и межрегиональных инициатив по линии ТСРС.
While these missions have never corresponded ideally with the concept of the programme budget, the growth in their number, size and operational scope in recent years has cast this misalignment into sharper relief. Концепция бюджета по программам никогда идеально не отвечала потребностям этих миссий, а увеличение в последние годы их количества, численного состава и масштабов оперативной деятельности привело к тому, что это несоответствие обозначилось более рельефно.
Increased number of Parties to the Basel Convention (steady growth in the number of Parties) Рост числа Сторон Базельской конвенции (устойчивое увеличение количества Сторон).
Больше примеров...
Расширение (примеров 778)
The growth of the network has led to a corresponding growth in the collection and sharing of lessons learned and best practices. Увеличение общего числа таких сотрудников повлекло за собой соответствующее расширение масштабов деятельности по сбору и обмену накопленным опытом и передовой практикой.
The opening of economies, the increase in trade and the acceleration of technological progress all fuel growth. Открытие экономик, расширение торговли и ускорение технологического прогресса - все это создает возможности для роста.
The causes for increase in membership are due to the growth of the Organization and the expansion of its activities. Расширение членского состава обусловлено ростом организации и расширением ее деятельности.
Some countries, moreover, adopted the planning concept of regional growth poles in order to try to slow migration to the capital cities and generate development and employment opportunities in secondary towns and outlying areas. Кроме того, некоторые страны в рамках планирования взяли на вооружение концепцию создания региональных полюсов роста с целью замедлить миграцию в столичные города, а также стимулировать развитие и расширение возможностей трудоустройства во второстепенных городах и периферийных районах.
The continuing dynamic growth in Asia and the Pacific, the commodity boom in Africa and the robust trade expansion in Latin America and the Caribbean have given rise to a buoyant global South. Продолжающийся динамичный экономический рост в регионе Азии и Тихого океана, сырьевой бум в Африке и активное расширение торговли в Латинской Америке и Карибском бассейне обусловили появление динамичного глобального Юга.
Больше примеров...
Расти (примеров 248)
The passion that the person has for her own growth is the most important thing. Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное.
As the region with the largest population, Asia has witnessed the fastest growth of HIV/AIDS, which has infected 7.5 million people; and the number continues to grow, threatening to turn the continent into the next region worst hit by HIV/AIDS. В Азии - регионе с самым крупным населением - наблюдается самый высокий показатель темпов распространения ВИЧ/СПИДа, которым там уже инфицировано 7,5 миллиона человек; и это число продолжает расти, угрожая превратить эту часть света в следующий по величине воздействия ВИЧ/СПИДа регион.
Furthermore, the 2pr4 strain is the only of the three to show growth with butyrate as an electron donor and carbon source, however, the growth is slow compared to other substrates. Кроме того, это единственный штамм из трёх, который может расти на бутирате как доноре электронов и источнике углерода, хотя и медленнее, чем на других субстратах.
The pragmatic commitment to growth that one sees in Asia and other emerging markets today stands in contrast to the West's misguided policies, which, driven by a combination of ideology and vested interests, almost seem to reflect a commitment not to grow. Прагматическая приверженность росту, которая наблюдается в Азии и других развивающихся странах, на сегодняшний день контрастирует с неправильной политикой Запада, который, движимый сочетанием идеологии и корыстных интересов, практически осуществляет обязательство не расти.
Recent growth has also contributed to significant rises in average property values in 2006, although values plateaued in 2007. Экономический рост также сказался на значительном росте цен на недвижимость в 2006 году, хотя в 2007 году цены перестали расти.
Больше примеров...
Темпами (примеров 715)
However, Asia continued to experience strong growth as a result of continued growth in China and India. Вместе с тем экономика Азии продолжала расти быстрыми темпами, главным образом за счет дальнейшего роста экономик Китая и Индии.
Among the developing countries as a whole, 1997 agricultural production experienced the lowest increase since 1979, and barely kept up with population growth. В целом по развивающимся странам рост сельскохозяйственного производства в 1997 году был самым низким с 1979 года и едва поспевала за темпами роста численности населения.
However, due to the ageing population, the existing human capital stock also depreciated at a faster rate, and as a result, the growth of net human capital formation slowed down significantly. Однако из-за старения населения более быстрыми темпами происходило также обесценение имеющегося фонда человеческого капитала, и, как следствие, рост чистого накопления человеческого капитала значительно замедлился.
Products in dynamic sectors of world trade are those that display high annual growth in export value and/or register substantial increases in their share of world trade, while products in new sectors of world trade are intrinsically new or simply new as traded goods. К числу продукции динамичных секторов мировой торговли относятся те товары, стоимостной объем экспорта которых растет высокими темпами и/или доля которых в мировой торговле быстро возрастает, в то время как в новых секторах мировой торговли представлены практически или полностью новые товары.
Over the past several years, the economy of Croatia has been on an accelerating path and the growth momentum will stay intact in 1998. На протяжении последних нескольких лет экономика Хорватии развивалась возрастающими темпами, рост не снизится и в 1998 году.
Больше примеров...
Экономики (примеров 2752)
In June, the Government of Japan made a cabinet decision on "The new growth strategy: blueprint for revitalizing Japan". В июне этого года правительство Японии приняло решение о «Новой стратегии развития: детальной концепции оздоровления японской экономики».
The Survey cited the rebalancing of the economy of China away from investment and towards consumption-led growth, which could also spur Asia-Pacific exports to China. В Обзоре отмечается переориентация экономики Китая от опоры на инвестиции в направлении роста, определяемого потреблением, что может также способствовать росту экспорта стран Азиатско-Тихоокеанского региона в Китай.
The oil sector in the rest of the GCC countries is estimated to have declined by more than 10 per cent in 1993, thus negatively affecting public expenditure, while growth in the non-oil sector failed to compensate for the decline. Нефтяной сектор в остальных странах ССЗ сократился, согласно оценкам, более чем на 10 процентов в 1993 году, оказав тем самым негативное воздействие на объем государственных расходов, а рост в остальных секторах экономики, помимо нефтяного, не смог компенсировать этого сокращения.
"Stresses that concerted action to alleviate the debt burden of developing countries by developed countries is critical to growth in the developing world, which, in turn, is essential for the growth of the world economy;" "подчеркивает, что согласованные действия развитых стран по облегчению долгового бремени развивающихся стран имеют решающее значение для роста в развивающемся мире, что, в свою очередь, имеет существенно важное значение для роста мировой экономики;"
Three years of 4% growth in an economy at full employment is asking for inflationary trouble. Три года 4-процентного роста экономики при полной занятости провоцируют инфляционные проблемы.
Больше примеров...
Вырос (примеров 145)
And it's experienced 28 percent growth in two years. За последние 2 года город вырос на 28 процентов.
It emphasized the importance of the proper management of aquifers, noting that demand for fresh water had dramatically increased in many places, in particular in areas of rapid socio-economic development caused by significant population growth. Она подчеркнула важное значение эффективного управления водоносными горизонтами, отметив, что спрос на пресную воду значительно вырос во многих районах, особенно в тех районах, где происходит быстрое социально-экономическое развитие, обусловленное существенным ростом населения.
In fact, zero growth had not been implemented, as the budget had grown by 30 per cent between 2002 and 2005 because of new legislative mandates. Более того, нулевого роста достигнуто не было, поскольку бюджет вырос на 30 процентов в период 2002 и 2005 годов с учетом новых директивных мандатов.
The dollar appreciated much faster than anyone expected; and, as data for the first quarter of 2015 suggest, the impact on net exports, inflation, and growth has been larger and more rapid than that implied by policymakers' statistical models. Доллар вырос гораздо быстрее, чем кто-либо ожидал; и как показывают данные за первый квартал 2015 года, влияние на чистый экспорт, инфляция и рост был больше и более быстрым, чем следует из статистических моделей директивных органов.
This decrease is partly due to the growth of the informal sector from an estimated 28% of GDP in 1989 to an estimated 43% in 2001, probably one of the several contributors to a significant reduction in poverty levels. Это снижение частично обязано росту неформального сектора, который, по оценкам, вырос с 28 процентов ВВП в 1989 году до 43 процентов ВВП в 2001 году.
Больше примеров...
Увеличился (примеров 190)
Only in Germany did imports remain relatively flat, with just 2.3% growth. Лишь динамика импорта Германии по-прежнему оставалась относительно вялой, при этом он увеличился всего на 2,3%.
In 2004, the growth of container traffic in Germany reached the level of 17%. В 2004 г. объём контейнерных перевозок в Германии увеличился на 17%.
In view of the growth in our responsibilities, a burden that we willingly accept, the annual report has grown in size and detail. Вследствие роста наших обязанностей - а это такое бремя, которое мы с готовностью на себя принимаем, - этот годовой доклад увеличился по объему и стал более детализированным.
In 2009, labour productivity for the economy grew by 2.6 per cent, higher than the 1.4 per cent growth registered in 2008. В 2009 году этот показатель увеличился на 2,6 процента, что выше показателя роста в 1,4 процента, зафиксированного в 2008 году.
Markets for paper, paperboard and woodpulp, 2004-2005 In Europe, production of paper and paperboard increased 4.1% in 2004 to a record 103.1 million m.t., in response to growth in GDP and exports, while pulp output rose 2.4%. В 2004 году в ответ на рост ВВП и экспорта объем производства бумаги и картона в Европе увеличился на 4,1% и достиг рекордного уровня в 103,1 млн. метрич. т, в то же время выпуск целлюлозы возрос на 2, 4%.
Больше примеров...
Объема (примеров 1862)
Many factors had contributed to that growth, but the primary drivers had been the failure to effectively manage the number and total cost of posts, a broken budget process and a culture that treated budgets as temporary suggestions rather than binding envelopes. Такому росту способствовало множество факторов, но самыми главными причинами стали неспособность эффективного регулирования числа должностей и общего объема затрат на их финансирование, нарушенный бюджетный процесс и отношение к бюджетам не как к комплексным документам, имеющим обязательную силу, а как к временным предложениям.
Those factors, combined with the continuing increase in the activities of the Security Council, translated into unrelenting growth in the meetings and documentation requirements of the United Nations. Эти факторы наряду с продолжающимся увеличением объема деятельности Совета Безопасности приводят к безостановочному росту числа заседаний и потребностей в документации Организации Объединенных Наций.
For Australia, the case of rural land is the most straightforward because the ABS assumes this land to have zero volume growth. Для Австралии случай сельскохозяйственных земель является наиболее простым, поскольку СУ-А исходит из того, что рост физического объема этих земель равен нулю.
10.26 An estimated amount of $249,000, reflecting a growth of $2,300 for ad hoc expert groups, would be required as follows: 10.26 Сметные ассигнования на сумму в размере 249000 долл. США, отражающую увеличение объема ресурсов на 2300 долл. США в связи с обслуживанием специальных групп экспертов, складываются из следующих сумм:
8 A provision in the amount of $308,500, reflecting a negative growth of $7,500, is proposed under this heading, broken down as follows: 8.16 Предлагаемые по этой статье ассигнования в размере 308500 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 7500 долл. США, распределяются следующим образом:
Больше примеров...
Распространение (примеров 172)
The dissemination of information through the Internet is tending towards continuous growth. Распространение информации посредством сети Интернет имеет тенденции постоянного роста.
It has six long-term objectives: controlling population growth; improving the status of women; protecting vulnerable groups; protecting the environment; integrating demographic variables into the development planning process; and data gathering, analysis and distribution as well as strengthening the data-gathering infrastructure. Она содержит шесть долгосрочных задач: обеспечение контроля за ростом народонаселения; повышение статуса женщин; защита уязвимых групп; охрана окружающей среды; включение демографических факторов в процесс планирования развития; и подготовку, анализ и распространение информации, а также укрепление потенциала в деле подготовки информации.
The surge in peacekeeping activity has resulted in a significant growth of correspondence, and the shift towards electronic distribution and storage has resulted in additional work, including the electronic scanning and registration of documents. Активизация миротворческой деятельности имела результатом значительный рост объема корреспонденции, а переход на распространение и хранение электронной корреспонденции привел к возникновению новых рабочих обязанностей, включая электронное сканирование и регистрацию документов.
Activities in various environments, various strata of society, various systems, cultures and languages acquire a decisive significance in stimulating growth. В моделе сетевидного сотрудничества необходимо осуществлять стратегический принцип расширения границ и использовать такие соответствующие ему инструменты как распространение знаний за пределы границ институций, отраслей, государственных рамок и границ, межотраслевое сотрудничество и координация, в том числе неформальные механизмы партнерских отношений.
Smart security systems, smart noise and vibrational control and smart structures using fibre-optic sensors are other markets where smart materials will find significant future growth. Существенное распространение в будущем найдут "умные" материалы и в таких областях, как изготовление "умных" систем безопасности, "умных" систем контроля за уровнем шума и вибрации и "умных" устройств на волоконной оптике.
Больше примеров...
Подъем (примеров 100)
It had been an official language since 1987 and had recorded significant growth of late. Получив официальный статус в 1987 году, язык маори переживает новый подъем.
Significant growth in koumiss production has notably been reported after Bashkortostan government allotted subsidies to its manufacturers. Нужно отметить, что заметный подъем в кумысоделии начался после выделения Правительством республики дотаций производителям этого продукта.
The main factor behind this outcome was buoyant growth in the Commonwealth of Independent States, where a strong recovery continued for a third consecutive year. Главный фактор такого итога - динамичный рост в СНГ, где активный подъем продолжается третий год подряд.
This expansion will not be accompanied by the large and increasing payments imbalances that came with the 1984 upsurge or the rapid inflation of asset prices that was associated with the 1988 spurt in growth. Текущий подъем не будет сопровождаться крупными и растущими диспропорциями платежного баланса, которые были характерны для подъема 1984 года, или быстрым ростом цен на активы, который был характерен для повышения темпов роста в 1988 году.
Growth was strong even though there continued to be slack recovery in different segments of the productive sectors, which remained a long way from the exploitation of their full potential. Рост был значительным, несмотря на продолжающийся медленными темпами подъем в различных сегментах производственных секторов, которые далеко не в полной мере используют имеющийся потенциал.
Больше примеров...
Опухоль (примеров 41)
Lord Sheldon has a growth, so we're sending pictures over to the vet. У Лорда Шелдона опухоль, так что мы хотели отправить фото ветеринару.
The growth extends from L2 to L5. Опухоль распространяется от Л2 до Л5.
I bet the growth's getting bigger. Бьюсь об заклад, опухоль начала увеличиваться.
What is that, a growth on the eye? Это что опухоль на глазу? - Похоже на то.
She's a teenager, means bone growth and destruction could throw it off. Она же подросток, опухоль кости с деструкцией могла спутать карты.
Больше примеров...
Разрастание (примеров 18)
Social costs to societies also include the growth of slums, increased congestion and poor health. К социальным издержкам для обществ такого положения дел относится также разрастание трущоб, рост перенаселенности и ухудшение здоровья.
I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change. Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата.
We must intensify our political determination, imagination and strategic creativity and, above all, international cooperation in which there is respect for sovereignty and no one claims pre-eminence, in order to stop the growth of this terrible social cancer. Мы должны активизировать нашу политическую решимость, воображение и стратегические способности и, прежде всего, международное сотрудничество, в основе которого лежит уважение суверенитета, сотрудничество, при котором никто не потребует исключительного отношения к себе, с тем чтобы прекратить разрастание этой жуткой социальной злокачественной опухоли.
Mr. Muita speaking on behalf of the Group of African States, observed that one of the major challenges of rapid, unplanned and unsustainable urbanization was the growth of slums and other informal settlements within and adjacent to major towns and cities. Г-н Муита, выступая от имени Группы африканских государств, отмечает, что одной из основных проблем, связанных с быстрой неплановой и неустойчивой урбанизацией является разрастание трущоб и других несанкционированных поселений в пределах крупных городов и рядом с ними.
At first, brinicles are very fragile; the walls are thin and they are largely the constant flow of colder brine that sustains its growth and hinders its melt that would be caused by the contact with the less cold surrounding water. В начале своего существования брайникл является очень хрупким, а его стенки очень тонкими, однако постоянный поток холодного рассола поддерживает его разрастание и не даёт расплавиться от контакта с менее холодной водой вокруг его каналов.
Больше примеров...
Новообразование (примеров 4)
She has an abnormal growth in her abdomen. У нее аномальное новообразование в брюшной полости.
How would a neoplastic growth In his abdomen explain... Как неопарапластическое новообразование в его брюшной полости объяснило бы...
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue. Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
These primitive cells normally develop and divide in a coordinated way to form the specialist cells of the organ, but abnormal growth and arrested development can lead to a mass of cells in a given organ, which is termed a solid tumour. Обычно эти примитивные клетки нормально развиваются и делятся скоординированно, с тем чтобы сформировать особые клетки организма, но аномальный рост и задержки в развитии могут привести к возникновению массы клеток в данном органе, которая известна как солидное новообразование.
Больше примеров...