Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy. |
В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики. |
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth. |
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост. |
Services are sheltered from competition, hindering both productivity growth and job creation in these sectors. |
Услуги свободны от конкуренции, что затрудняет как рост производительности, так и создание рабочих мест в этих секторах. |
Multilateral debt represented a large proportion of the debt burden which paralysed growth in a number of developing countries. |
На долю многосторонней задолженности приходится большая часть того бремени, которое парализует рост различных развивающихся стран. |
High salaries drove growth but reduced earnings. |
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы. |
Annual growth fell below 3% on average. |
Ежегодный рост в среднем упал до менее З%. |
Population growth in the developing countries would have a global impact. |
Рост численности населения в развивающихся странах не может не иметь глобальных последствий. |
That means that China is beginning to "rejoin the human race" as capital accumulation meets scarcer labor and growth slows. |
Это означает, что Китай начинает «возвращаться к человеческой гонке», так как накопление капитала отвечает более скудным трудовым ресурсам, и рост замедляется. |
The informalization of employment and the growth of the working poor are directly linked to the need to improve modalities for financing social services. |
Неформальный характер занятости и рост численности бедных среди работающих прямо связаны с необходимостью совершенствования механизмов финансирования социальных служб. |
While a few economies have enjoyed sustained growth, many others have faced financial crisis, uncertainty or stagnation. |
В то время как в некоторых странах наблюдался устойчивый экономический рост, многие другие страны сталкивались с финансовыми кризисами, неопределенностью или стагнацией. |
China and India are enjoying swift growth that is helping millions of people lift themselves out of poverty. |
Китай и Индия испытывают быстрый экономический рост, который помогает миллионам людей вырваться из бедности. |
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait. |
Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать. |
The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth. |
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост. |
Say we decide to reduce CO2 emissions by three-quarters by 2100 while maintaining reasonable growth. |
Скажем, мы решили уменьшить выбросы углерода на три четверти к 2100 году, при этом сохраняя разумный экономический рост. |
A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. |
Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост. |
At higher levels of income, markets become saturated and growth slows. |
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется. |
President Bush cited seeming huge job growth in the last 13 months, claiming that America's labor market turned the corner. |
Президент Буш упомянул огромным видимый рост занятости за прошедшие 13 месяцев, утверждая, что американский рынок труда миновал стадию кризиса. |
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak. |
Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым. |
Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure. |
Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики. |
Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending. |
Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. |
Even faster growth will take place in the coming decades. |
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия. |
Indeed, most of the available evidence supported the view that free trade boosted growth. |
Действительно, большинство имеющихся свидетельств подтверждают мнение о том, что свободная торговля стимулирует рост. |
That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption. |
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление. |
Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. |
Перу поставила перед собой четкую цель: экономическая стабильность и устойчивый рост. |
Policies aimed at ensuring export-led growth also include export subsidies and barriers to imports. |
Политика, целью которой является обеспечить экономический рост за счет экспорта также включает в себя субсидии на экспорт и ограничения на импорт. |