Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Most developed countries have attributed the important growth in e-commerce to the lack of a restrictive regulatory framework and government intervention. Большинство развитых стран относит мощный рост электронной торговли на счет отсутствия ограничительного режима регулирования и государственного вмешательства.
Restrictive business practices can retard trade, economic development, business investment, innovation, and the growth of small and medium-sized enterprises. Ограничительная деловая практика может сдерживать расширение торговли, экономическое развитие, коммерческие инвестиции, новаторство и рост малых и средних предприятий.
In order to ensure sustained global growth, national policy actions must be complemented by enhanced international cooperation. Для того чтобы обеспечить устойчивый глобальный рост, национальные стратегические действия должны быть дополнены более широким международным сотрудничеством.
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. Поскольку реформирование торгового режима обычно стимулирует рост, либерализация, как правило, будет служить подспорьем в борьбе с нищетой.
Excessive regulation, by contrast, impedes economic performance and slows growth. С другой стороны, чрезмерное регулирование ухудшает показатели экономической деятельности и замедляет рост.
Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях.
The negative resource growth is due to a reduction in accordance with actual utilization in the previous biennium. Отрицательный рост объема ресурсов обусловлен сокращением ассигнований с учетом их фактического использования в предыдущий двухгодичный период.
Developmental progress in China and India had contributed significantly to global growth and poverty alleviation. Прогресс, достигнутый Китаем и Индией на пути развития, внес существенный вклад в мировой экономический рост и борьбу с нищетой.
In many OECD the growth of traffic are causing congestion and delays especially on the road network. Во многих странах ОЭСР рост объема движения приводит к обострению проблемы перегруженности и задержек, особенно в дорожной сети.
Only in the societies with the greatest inequalities does growth fail to benefit the poor. Лишь в странах с самыми неравноправными условиями экономический рост никак не благоприятствует бедным.
Although the estimates are reliable, no account is taken for growth or decline in business activity. Хотя эти оценки надежны, в них не учитывается рост или снижение деловой активности.
In the fourth quarter of 2004, the strong expansion of exports took the place of the waning growth impulse generated by investment. В четвертом квартале 2004 года уверенное увеличение экспорта сменило вялый рост, импульс которому придали инвестиции.
Every projection of growth has been revised downward. Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
I am not arguing that growth is bad. Я не утверждаю, что рост - это плохо.
At the moment, people applaud sustainable growth, but they don't vote for what it means in practice. В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
Neither the expansion in complementary insurance nor the ageing of the population is sufficient to explain this consistent growth. Этот устойчивый рост объясняется не только развитием дополнительных видов страхования или старением населения.
Real gross national income growth for the past three years is expected to be an average of seven per cent. Ожидается, что реальный рост валового национального дохода за последние три года в среднем составит семь процентов.
Those measures also set the direction for a competitive economy capable of producing sustainable growth and shared benefits. Эти меры также помогли заложить основу для развития конкурентоспособной экономики, способной обеспечить устойчивый рост и блага для всех.
In percentage terms, this growth was particularly strong in large developing countries. В процентном выражении этот рост был особенно впечатляющим в крупных развивающихся странах.
Progress and growth should translate into an increasingly and more comprehensive satisfaction of existing needs. Прогресс и рост должны приводить к все более полному и всеобъемлющему удовлетворению существующих потребностей.
The last ten years have witnessed a remarkable and uninterrupted employment growth. За последние десять лет в стране отмечен значительный и непрерывный рост занятости.
The robust growth - 38 per cent - derives in full from IDA. Столь заметный рост в 38 процентов был полностью обеспечен за счет МАР.
However, it was also pointed out that growth based on ODA was unsustainable. Вместе с тем было также отмечено, что экономический рост, опирающийся на ОПР, не является устойчивым.
And we must stand against protectionism. Without open trade, growth and development could break down entirely. И мы не должны допустить возрождения протекционизма. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.