Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
We are persuaded that the growth, governance and stability of Afghanistan are closely linked and mutually reinforcing. Мы убеждены, что экономический рост, государственное управление и стабильность в Афганистане тесно взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
We completely reject that concept. Settlement activity is illegal and the so-called growth is not natural. Мы полностью отвергаем эту концепцию, поскольку деятельность по созданию поселений является недействительной и так называемый «рост» не является естественным.
As the present report documents, rapid population growth is associated with a number of detrimental social and economic outcomes. Как подтверждается в настоящем докладе, быстрый рост численности населения сопровождается целым рядом негативных социально-экономических последствий.
Rapid population growth imposes increasing demands on existing resources and is associated with lower incomes. Быстрый рост численности населения вызывает повышенный спрос на имеющиеся ресурсы и ассоциируется со снижением уровня дохода.
Future population growth will be concentrated mainly in the urban areas of the developing world. В будущем рост численности населения будет отмечаться главным образом в городах развивающихся стран.
Population growth and increased consumption are associated with rapid deforestation, mainly through conversion of forests into agricultural land. Рост численности населения и объемов потребления приводит к быстрому обезлесению, в основном в результате сельскохозяйственного освоения лесных угодий.
For 1998 - 2008, the annual growth in US chemical shipments was 5.2 per cent. В 19982008 годах ежегодный рост поставок химической продукции в США составлял 5,2%.
The substantial growth of environmental awareness has made mining less popular to both the public and politicians. Серьезный рост понимания экологических проблем привел к уменьшению популярности горнодобывающей деятельности как среди общественности, так и среди политиков.
With the exception of two, all entities experienced growth in funding flows during the six-year period. Во всех этих организациях, за исключением двух, в течение этого шестилетнего периода отмечался рост потоков финансирования.
Despite generally positive aggregate growth, organizations continue therefore to face challenges of predictability, reliability and stability of funding by individual contributors. Поэтому несмотря на в целом позитивный суммарный рост, организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предсказуемости, надежности и стабильности финансирования, предоставляемого отдельными вкладчиками.
The net result is that growth in non-core resources places an irregular but nonetheless consistently increasing demand on core resources to fund base structure costs. В конечном итоге рост по неосновному направлению сопровождается колеблющимся, но вместе с тем постоянно растущим спросом на основные ресурсы для финансирования расходов на базовую структуру.
Punitive criminal justice policies have had an impact on the growth of the prison population and prison overcrowding in many countries. Карательный характер мер уголовного правосудия влияет на рост численности заключенных и переполненность тюрем во многих странах.
In the midst of a global economic crisis, Panama has maintained significant growth thanks to good policies and competitiveness. Перед лицом глобального экономического кризиса Панама сохранила существенный экономический рост благодаря правильной политике и конкуренции.
The rapid growth in projects and programmes funded by earmarked voluntary contributions has placed considerable strain on UNODC programme support services. Быстрый рост количества проектов и программ, финансируемых за счет добровольных взносов на конкретные цели, создает значительную нагрузку для служб ЮНОДК по вспомогательному обслуживанию программ.
Rising demand stems from population growth as well as from rising incomes and changing dietary patterns in developing countries, particularly in China. Рост спроса был вызван увеличением численности населения, а также ростом доходов и изменением структуры питания в развивающихся странах, в частности в Китае.
Livestock production was the only subsector of the agriculture industry that experienced growth. Единственным подсектором в сельском хозяйстве, в котором наблюдался рост, было животноводство.
The continued rebound in commodity prices was a spur to growth in commodity-producing regions. Продолжающееся увеличение цен на сырьевые товары стимулирует рост в производящих такие товары регионах.
Her Government was aware, however, that growth had to be inclusive and equitable in order for poverty to be reduced significantly. Тем не менее ее правительство понимает, что для значительного сокращения масштабов нищеты рост должен быть всеохватным и справедливым.
Energy use had a bearing on growth, health, education, gender equality and job creation. Использование энергии оказывает влияние на рост, здоровье, образование, гендерное равенство и создание рабочих мест.
A new model was needed that would advance inclusive growth while promoting global sustainability in a holistic and balanced manner. Необходима новая модель, поощряющая всеобъемлющий рост при целостной и сбалансированной поддержке глобальной устойчивости.
Governments, must respond rapidly to population growth, particularly in developing countries, by providing affordable, sustainable housing. Правительствам необходимо быстро реагировать на рост населения, особенно в развивающихся странах, и обеспечивать доступное, устойчивое жилье.
Continued support by Governments through voluntary contributions could assure the growth, innovation, effectiveness and independence of the Global Compact initiative and its Office. Дальнейшая поддержка со стороны правительств в виде добровольных взносов могла бы гарантировать рост, инновационное развитие, эффективность и независимость инициативы «Глобальный договор» и ее Бюро.
The rapid growth in development-related contributions from multilateral institutions was the most significant funding trend of the recent past. Быстрый рост взносов в развитие от многосторонних институтов за последнее время представляет собой наиболее важную тенденцию в сфере финансирования.
The report highlighted the exponential growth of non-core funding in the past 15 years, which had adversely affected system-wide coherence. З. В докладе подчеркивается экспоненциальный рост неосновного финансирования за последние 15 лет, что неблагоприятно повлияло на общесистемную согласованность.
Inclusive, equitable and sustainable growth can only take place when human beings become the central concern of development. Справедливый и устойчивый рост в интересах всех возможен лишь тогда, когда нужды человека становятся главным приоритетом развития.