Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Workers' remittances can have a positive effect on poverty alleviation, sustained growth and sustainable development. Денежные переводы трудящихся могут оказывать позитивное воздействие на снижение остроты проблемы нищеты, поступательный рост и устойчивое развитие.
Its complement of staff and its projected growth should be commensurate with its capacity. Пополнение штата его сотрудников и его предполагаемый рост должны соответствовать его возможностям.
To be specific, we need to foster growth, based on increased investment. Говоря более конкретно, мы должны ускорить рост на основе увеличения потока инвестиций.
Our accession to the EU further accelerated growth, as reflected in the country's key macroeconomic indicators. Наше присоединение к Европейскому союзу еще более усилило наш рост, что отразилось в ключевых макроэкономических показателях нашей страны.
There has been an exponential growth in secondary, higher and university education. Наблюдается значительный рост среднего, высшего и университетского образования.
Such growth reflected the rebound of the economy of the Russian Federation and the other large economies in the region. Этот рост отражает оздоровление экономики Российской Федерации и других крупных стран этого региона.
His country had the capacity for much faster and broader growth, particularly in the social sectors, and for infrastructure development. Пакистан обладает потенциалом, позволяющим обеспечить гораздо более быстрый и заметный рост, особенно в социальных секторах, и развитие инфраструктуры.
All the demographic growth was taking place in poor countries, and mostly in urban areas. Демографический рост происходит исключительно в бедных странах, и преимущественно в городских районах.
The Doha Round provided a unique opportunity for the multilateral trading system to contribute further to growth and development. Дохинский раунд предоставляет уникальную возможность для многосторонней торговой системы и далее вносить вклад в рост и развитие.
Malaysia had registered steady growth in recent years, driven mainly by the private sector. В последние годы в Малайзии отмечается устойчивый рост, при этом особо динамично развивается частный сектор.
The issue of long-term sustainable debt depended on various factors, including the growth and export perspectives of debtor countries. Вопрос о долгосрочном поддержании приемлемого уровня задолженности зависит от различных факторов, включая экономический рост и перспективы развития экспорта государств-должников.
That practice was to be carried over into the forthcoming biennium and the resulting savings would absorb any net growth. Эта практика должна осуществляться в ходе предстоящего двухгодичного периода, а образовавшаяся экономия - покрыть любой чистый рост.
There has been rapid growth in some parts of the globe, resulting in the movement of millions out of poverty. В некоторых регионах мира отмечается стремительный рост благодаря избавлению миллионов людей от нищеты.
Anti-dumping is a unilaterally applied tool that affects our growth and, as a result, undermines our ability to achieve greater social development. Антидемпинговые меры - это применяемый в одностороннем порядке инструмент, который оказывает негативное влияние на наш рост и в результате подрывает нашу способность обеспечивать дальнейшее социальное развитие.
According to the Financial Secretary, in 2003 the sector demonstrated considerable growth. По данным Финансового секретаря, в 2003 году в этом секторе произошел значительный рост.
During the reporting period, economic indicators showed growth in the Territory's two main industries, tourism and the military. В отчетный период был отмечен рост экономических показателей в двух основных отраслях экономики территории - туризма и обслуживания военных объектов.
An updated medium-term economic strategy is also under way that will incorporate debt management, fiscal policy, public-sector investment and growth with equity as integral components. В жизнь проводится также и скорректированная среднесрочная экономическая стратегия, предусматривающая в качестве своих неотъемлемых компонентов снижение задолженности, финансовую политику, капиталовложения в государственный сектор и экономический рост со справедливым распределением доходов.
Sustained, rapid and broad-based growth is fundamental to our task. Для решения нашей задачи необходим устойчивый, быстрый и широкомасштабный экономический рост.
Finding ways to ensure that growth benefited the poor had been a main concern. Один из главных вопросов заключается в том, каким образом можно поставить экономический рост на службу наиболее обездоленных слоев населения.
In order to reduce poverty, growth must be reflected in increased employment. Для того чтобы сократить масштабы бедности, экономический рост должен вести к увеличению занятости.
The need to faithfully implement those decisions cannot be overemphasized, in view of their impact on Africa's growth and development. Необходимость скрупулезного осуществления этих решений нельзя преувеличить с учетом их воздействия на рост и развитие Африки.
In our view, such measures undermine efforts to establish economic and trade relations among nations that would promote the growth of developing economies. С точки зрения нашей страны, меры такого рода наносят ущерб прилагаемым усилиям по установлению отношений экономического и торгового взаимообмена между государствами, стимулирующих рост в развивающихся странах.
Foreign direct investment growth was broad-based, bolstered by favourable financing conditions, buoyant profits of transnational corporations and high commodity prices. Рост прямых иностранных инвестиций имел широкую основу, чему способствовали благоприятная финансовая конъюнктура, неплохие доходы транснациональных корпораций и высокие цены на сырьевые товары.
Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. Кроме того, до 50х годов рост и распространение грамотности в мире не всегда были обусловлены экономическим развитием.
The growth of ICTs will open new opportunities in communication for development. Рост ИКТ откроет новые возможности для использования коммуникации в интересах развития.