Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
The growth experienced over the past 15 years and the current workloads were demonstrated in 12 figures in the report. Рост, отмеченный за последние 15 лет, и нынешняя рабочая нагрузка показаны на 12 рисунках в докладе.
As a result, enrolment growth was modest at these levels, declining sharply throughout the education ladder. Поэтому в этих областях рост показателей охвата образованием оставался скромным, резко сокращаясь по мере повышения уровня образования.
This implies greater exposure to exogenous shocks and an increased likelihood of growth volatility. Это означает, что они в большей степени подвержены внешним потрясениям, а их рост с высокой вероятностью будет испытывать колебания.
With the right technologies and policies, industrial growth and sustainability could and must go hand in hand. При правильных технологиях и политикеи промыш-ленный рост и устойчивость могут и должны развиваться рука об руку.
However, traditional industrial growth, while creating wealth, transforming lives and allowing modernization, had proved unbalanced and unsustainable. В то же время традиционный промышленный рост, создавая материальные ценности, изменяя жизнь и способствуя модернизации, оказался несбаланси-рованным и неустойчивым.
The development and growth of SMEs was a critical component for economic empowerment for Zimbabweans. Развитие и рост МСП является главной состав-ляющей расширения экономических возможностей народа Зимбабве.
The economy had experienced unprecedented growth of over 7 per cent in the last four quarters. За последние четыре квартала в экономике страны наблюдался беспрецедентный рост в размере свыше 7 процентов.
Real growth in population (in 1000 persons), Реальный рост численности населения (в тыс. чел.),
Since 2005, the mining sector has experienced significant growth owing to of increased prices on the world market. Начиная с 2005 года в горнодобывающей промышленности отмечается значительный рост, вызванный повышением цен на мировых рынках.
The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост.
The comparison revealed the dominance of the refrigeration and air-conditioning sector and the rapid growth anticipated in Article 5 regions. По итогам сопоставления выявлено доминирование сектора холодильного оборудования и кондиционирования воздуха и спрогнозирован быстрый рост в регионах, действующих в рамках статьи 5.
Effects on growth, survival and mortality are also reported. Сообщается также о влиянии на рост, выживаемость и смертность.
The South has a maturing technological capacity and a growing middle class to sustain long-term growth. Юг располагает крепнущим технологическим потенциалом и растущим средним классом, что позволяет поддерживать долгосрочный рост.
Mr. Jensen stressed that growth was key to poverty eradication, but that it needed to be inclusive. Г-н Енсен подчеркнул, что экономический рост является ключевым фактором искоренения нищеты, однако он должен быть всеохватным.
The sustained growth reflected the continued rise of remittances in some of the largest recipients, particularly Bangladesh and Nepal. Стабильный рост этого объема отражает постоянное увеличение размеров денежных переводов в некоторые страны из числа самых крупных получателей, в особенности в Бангладеш и в Непал.
The reporting period saw the continued growth of the Facebook and Twitter accounts dedicated to the Kyoto Protocol mechanisms. В течение отчетного периода продолжался рост числа страниц в "Фейсбуке" и "Твиттере", посвященных механизмам Киотского протокола.
Despite steady growth, the country had become caught in the middle-income trap. Несмотря на устойчивый рост экономики, страна попала в ловушку среднего уровня дохода.
Increased attention to trade and competitiveness issues would result in a strong global partnership to boost inclusive growth and sustainable development. Повышенное внимание к вопросам торговли и конкурентоспособности будет способствовать созданию на глобальном уровне надежных партнерских отношений, которые позволят значительно активизировать всеохватывающий рост экономики и устойчивое развитие.
This high population growth in urban areas increases poverty, criminal activities, slum and decadence. Эти высокие темпы роста населения в городских районах усугубляют нищету, состояние преступности, рост числа трущоб и упадок.
Currency appreciation has kept prices on imported goods low, but growth in domestic inflation has also been moderate. В результате удорожания национальной валюты цены на импортируемые товары удерживались на низком уровне, но при этом умеренным оставался и рост темпов отечественной инфляции.
This presents challenges for the survival and growth of local industries, the building of productive capacities and employment creation. Это затрудняет выживание и рост местных предприятий, укрепление производственного потенциала и создание рабочих мест.
Most major economies and regions have had to rely on domestic demand as the main driver for growth. Большинство основных экономик и регионов вынуждено полагаться на внутренний спрос в качестве основного фактора, стимулирующего рост.
Nevertheless, demand growth in developed countries is likely to remain weak for a protracted period of time. Тем не менее рост спроса в развитых странах, вероятно, останется вялым в течение длительного периода времени.
However, most of this growth was based on natural resource exploitation and not linked to structural transformations. Однако такой рост был в основном достигнут за счет развития добывающих отраслей, а не структурной трансформации.
Some panellists were of the view that inequality, growth and poverty were intertwined. Некоторые дискутанты считали, что неравенство, рост и бедность связаны друг с другом.