| This growth resulted from increased oil industry activity due to investment in earlier years. | Этот рост был мотивирован расширением масштабов производства, которое стало возможным благодаря инвестициям, вложенным в предшествующие годы. |
| Import growth was dynamic, reflecting strong domestic demand and exports. | Динамичным был рост импорта, что было обусловлено значительным внутренним спросом и экспортом. |
| Productivity growth stems from enhanced adaptive capabilities to use modern technology and commercialize new knowledge. | Рост производительности опирается на укрепление адаптивного потенциала с целью использовать сов-ременные технологии и наладить применение новых знаний в коммерческих целях. |
| It has been argued that employment creation can actually hinder productivity growth. | 131 Утверждается, что мероприятия по созданию занятости на деле могут тормозить рост производительности труда. |
| Generally strong growth in diamond revenue has ensured large government reserves and budget surpluses. | Как правило, высокий рост доходов от добычи алмазов обеспечивал значительный объем государственных резервных средств и профицит бюджета. |
| But growth will not be sustained unless it is inclusive. | Однако рост может быть устойчивым только в том случае, если он охватывает все категории населения. |
| He doubted that such growth was financially, economically or socially feasible. | Он сомневается в том, что такой рост является обоснованным с финансовой, экономической или социальной точки зрения. |
| Expected growth in property tax revenues are securitized to provide funds for infrastructure improvements. | Ожидаемый рост объема поступлений от налогов на имущество секьюритизируется для того, чтобы превратить их в источник средств для совершенствования инфраструктуры. |
| Countries that did not implement any significant austerity programme generally experienced growth during the period. | В странах, которые не осуществляли сколь-либо значительных программ жесткой экономии, в течение этого периода в целом был зарегистрирован рост экономики. |
| He also wondered whether pro-poor growth should be associated with decreasing inequality. | Он также поднял вопрос о том, не следует ли увязывать ориентированные на неимущие слои населения экономический рост с уменьшением неравенства. |
| It thus compromised the growth of entire economies. | Таким образом, голод ставит под угрозу рост экономики целых стран. |
| Trade-induced growth will benefit everyone, men as well as women. | Стимулируемый торговлей экономический рост отвечает интересам всех, как мужчин, так и женщин. |
| It has also been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. | Столь же широко признается и то, что экономический рост без учета принципов справедливости может в конечном счете приводить к росту масштабов нищеты. |
| Trade, growth and development should be mutually supportive and reinforcing. | Торговля, экономический рост и развитие должны служить взаимной опорой и усиливать друг друга. |
| What we need is pro-poor growth. | Нам необходим экономический рост, ориентированный на потребности малоимущих. |
| No one in China or elsewhere wants that growth to stop. | Никто в Китае, или в других частях мира, не хочет, чтобы этот рост прекратился. |
| Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002. | В период с 1991 по 2002 год в экономике Гайаны наблюдался неустойчивый рост. |
| Some countries had experienced growth and expansion while others had not. | Некоторые страны испытали на себе рост и оживление, другие же - нет. |
| This growth is understandable and obvious because the advertising on the Internet... | Этот рост объясним и очевиден, ведь сама по себе реклама в Интернете - это еще... |
| Model B retains preferential attachment but eliminates growth. | Модель В сохраняет принцип предпочтительного присоединения, но исключает рост. |
| The results are superb plant growth. | В результате в аквариуме наблюдается бурный их рост. |
| Compared with 2012 turnover growth was 10.2%. | По сравнению с 2012 годом рост товарооборота составил 10,2%. |
| Nevertheless, the public still believed in perpetual growth. | Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. |
| Numbers continued rising rapidly until mid-2001 when growth slowed. | Количество подписчиков постоянно увеличивалось до середины 2001 года, когда рост замедлился. |
| Second, the factors slowing US growth are chronic. | Во-вторых, факторы, замедляющие экономический рост США, являются хроническими. |