Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Social equality, sharing of responsibilities, development and growth could only thrive in a peaceful environment. Социальное равенство и общая ответственность, развитие и рост возможны лишь в условиях мира.
However, it was generally acknowledged that short-term economic difficulties in some countries were impinging on growth and recovery during the current year. Вместе с тем в целом было признано, что экономические трудности краткосрочного характера в некоторых странах сдерживали рост и оживление экономики в текущем году.
The phenomenal growth in the number and complexity of peace-keeping operations since 1990 justifies the continuing need for the support account. Феноменальный рост числа и сложности операций по поддержанию мира начиная с 1990 года оправдывает необходимость сохранения вспомогательного счета.
The current programme of work is concentrated on the monitoring of policies affecting population growth, fertility, mortality and internal and international migration. Главное внимание в нынешней программе работы уделяется контролю за политикой, влияющей на рост населения, рождаемость, смертность, а также внутреннюю и международную миграцию.
It will also boost the competitiveness of domestic firms and allow for growth in economies still suffering from reduced domestic demand. Оно также повышает конкурентоспособность национальных компаний и обеспечивает рост экономики, все еще страдающей от сокращения внутреннего спроса.
Already the growth in private sectors is bearing fruit in many of the countries in transition bold enough to have instigated comprehensive privatization programmes. Во многих странах с экономикой переходного периода, которые с достаточной решимостью взялись за проведение программы широкомасштабной приватизации, рост частного сектора уже приносит свои плоды.
This has caused an approximate 58 per cent rate of growth in fuel consumption in the eighties. Это обусловило рост потребления горючего в 80-е годы на 58%.
Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. Устойчивый рост наблюдался и в Гватемале, которая, однако, страдала от растущего бюджетного дефицита и повышения валютного курса.
Belize experienced an economic upturn in 1995, fuelled by agricultural exports, with growth of 4.2 per cent. В Белизе в 1995 году наблюдался экономический подъем, стимулом которого стал рост экспорта сельскохозяйственной продукции в размере 4,2 процента.
MVA growth in Africa has also failed to keep pace with population expansion since the 1960s. Рост УЧП в Африке также отставал от роста численности народонаселения после 60-х годов.
MVA growth in the larger economies has tended to remain weak and in some cases negative. Рост УЧП в странах с более развитой экономикой, как правило, оставался незначительным, а в некоторых случаях - негативным.
MVA growth remained robust in the Republic of Korea and Taiwan. В Республике Корея и Тайване рост УЧП оставался значительным.
An explosive growth of international waste trade began in the mid-1980s with the introduction of stricter waste laws in Europe and the United States. Быстрый рост международной торговли отходами начался в середине 80-х годов с ужесточением соответствующего законодательства в Европе и Соединенных Штатах.
However, the growth in factory employment was even more rapid for males. В то же время рост численности мужчин, работающих на производстве, был еще более быстрым.
The growth in female employment that occurred during the past decade did not generate a corresponding drop in unemployment. Происшедший за последнее десятилетие рост масштабов занятости женщин не привел к соответствующему снижению масштабов безработицы.
Meanwhile, in the region's oil-importing countries, strong growth in private investment and consumption helped economic recovery. Между тем в странах - импортерах нефти в этом регионе энергичный рост частных инвестиций и потребления способствовал экономическому подъему.
A clearly positive sign is the growth of exports to foreign countries (other than CIS countries). Несомненно позитивным фактором является рост экспорта в зарубежные страны (помимо стран СНГ).
Children's health and growth are also affected by the lack of fresh fruits and vegetables, which are good sources of vitamins and minerals. Состояние здоровья детей и их рост зависят также от наличия свежих фруктов и овощей, которые являются хорошим источником витаминов и минералов.
Other delegations emphasized the need for zero nominal growth budgets for the duration of the financial crisis. Другие делегации подчеркнули необходимость того, чтобы в бюджетах предусматривался нулевой номинальный рост расходов на всем протяжении финансового кризиса.
The other assumption of the study was that income distribution was unaffected by growth. Вторая посылка этого исследования сводится к тому, что рост не влияет на распределение доходов.
First, growth in world population and income will be important determinant factors in the longer-term trends in commodity markets. Во-первых, важным определяющим фактором в долгосрочных тенденциях на рынках сырьевых товаров явится рост численности населения и уровня доходов.
This is shown by the increase in the volume of cleared transactions and the growth of underlying trade. Об этом свидетельствуют увеличение объема непосредственно обслуживаемых ими операций и рост самой торговли.
It can also help to promote growth with equity, a particularly important objective for multi-ethnic societies. Он также может помогать стимулировать рост за счет обеспечения справедливости, что является особо важной целью для многонациональных обществ.
The growth of individual units should be encouraged and economies of scale fostered. Следует поощрять рост индивидуальных предприятий и поддерживать стремление к экономии на масштабах производства.
In the field of educational psychology there has also been a significant growth in the help provided, although total coverage is not yet possible. В области учебной психологии также произошел значительный рост оказываемой помощи, хотя осуществить 100-процентный охват пока невозможно.