| This highlights the relevance of investing in the development, growth and survival of entrepreneurs to employment generation. | Все это свидетельствует о полезности инвестирования в развитие, рост и обеспечение живучести предпринимателей для создания рабочих мест. |
| In a few years Trametal had demonstrated an impressive growth having increased five times the production volumes. | За несколько лет Trametal продемонстрировал впечатляющий рост производства. |
| Secondly, population growth and density into cities. | Во-вторых, рост населения и плотности населения в городах. |
| Population growth's important, but it's also about how much each person consumes. | Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. |
| Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. | Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. |
| So growth can wash away even what appears to be a great depression. | Вообщем, рост может смыть даже то, что оказывается великой депрессией. |
| And there wasn't an algorithm in the world that could control its exponential growth. | И не было алгоритма в мире который мог контролировать ее экспоненциальный рост. |
| The average growth of our economy is about 15 percent forthe past five years. | В среднем рост нашей экономики за последние 5 лет составилоколо 15%. |
| Sanford, they're all about growth. | Сэнфорд, для них рост важнее всего. |
| That means the growth in the bone isn't viral. | Это значит, что рост клеток в кости вызван не вирусом. |
| The red markings indicate the growth of the alien ecosystem. | Красные маркировки указывают рост иностранной экосистемы. |
| No, it's not the right growth. | Нет, это еще не рост. |
| Now you love that tree because it symbolizes the growth of your family. | Теперь ты полюбил это дерево, потому что оно символизирует рост твоей семьи. |
| The cellular growth is enough to regenerate her but not enough to cause mutation. | Рост клеток достаточный чтобы регенерировать ее но недостаточный для мутации. |
| And the cimetidine used to kill him wouldn't cause cellular growth. | И циметидин, которым его убили, не вызвал бы рост клеток. |
| Christine deserves a clearly structured program that will stimulate her intellectual growth. | Кристине нужна структурно- организованная программа, которая будет стимулировать ее интеллектуальный рост. |
| The International Monetary Fund forecasted that the Congolese economy will experience only 2.9 per cent growth for 2009. | По прогнозам МВФ рост экономики Демократической Республики Конго в 2009 году составит всего 2,9 процента. |
| The growth we harness, however, must be inclusive and equitable. | Рост, к которому мы стремимся, однако, должен быть всеобъемлющим и равномерным. |
| The growth and evolution of the global economy has seen an ever-increasing number of nations and organizations using space. | Рост и эволюция глобальной экономики сопряжены с неуклонным увеличением числа стран и организаций, использующих космос. |
| ESCAP has been promoting "green growth" as a regional approach for achieving sustainable development. | ЭКЛАК поощряет «экологически безопасный рост» в качестве регионального подхода к обеспечению устойчивого развития. |
| It is anticipated that, in some countries of the region, population growth will continue to rise in the short term. | Предполагается, что в некоторых странах региона рост численности населения будет продолжаться в краткосрочной перспективе. |
| Consumption growth reached 5.6 per cent, the highest rate since 1973. | Рост потребления достиг 5,6 процента, самого высокого показателя с 1973 года. |
| It is also true that sufficiently high income growth can result in significant reductions in poverty even when inequality is rising. | Верно также и то, что достаточно высокий рост доходов может привести к значительному сокращению масштабов нищеты даже при сохранении роста неравенства. |
| This consumption-driven growth has spurred organic agricultural production in developing countries. | Этот вызванный потреблением рост стимулировал органическое сельскохозяйственное производство в развивающихся странах. |
| Even after hefty capital injections into the company between 1996 and 1998, the growth of the cooperative was both slow and erratic. | Даже после мощных вливаний капитала в компанию в период 1996 - 1998 годов рост кооператива был и медленным и нестабильным. |