| The growth has been particularly strong for development-related non-core contributions. | Этот рост был особенно заметен в категории неосновных взносов на деятельность, связанную с развитием. |
| In addition, growth in emerging economies was moderating. | Кроме того, рост в странах с формирующейся рыночной экономикой осуществляется медленными темпами. |
| Malnutrition among girls may stunt growth. | Недоедание среди девочек может тормозить их физическое развитие и рост. |
| UNCTAD had been preaching growth as remedy for persistent poverty. | ЮНКТАД последовательно отстаивала идею о том, что рост - это лекарство от хронической нищеты. |
| The report further emphasizes that population growth is likely to outpace aid. | В докладе далее подчеркивается, что рост численности населения, вероятно, будет обгонять темпы роста помощи. |
| Change, especially transformative change, brings both growth and vulnerability. | Такие изменения, в особенности с преобразующим эффектом, обеспечивают и рост, и уязвимость. |
| Modest growth was expected, although youth unemployment remained a problem. | В настоящее время в этих странах прогнозируется умеренный рост, однако серьезной проблемой по-прежнему является высокий уровень безработицы среди молодежи. |
| Expected accomplishment 2: low emission growth. | Ь) ожидаемое достижение 2: рост при низком уровне выбросов. |
| Sustained albeit slow growth was expected in 2011. | В 2011 году ожидается устойчивый, хотя и медленный рост. |
| Second, development is more than growth coupled with poverty reduction. | Во-вторых, развитие - это не просто рост в сочетании с сокращением масштабов бедности. |
| Reconstruction works are expected to spur investment growth. | Ожидается, что работы по восстановлению будут стимулировать рост инвестиций. |
| The threshold beyond which inflation adversely affects growth varies. | Порог, за пределами которого инфляция оказывает негативное влияние на рост, не является постоянным. |
| UNDP and ILO led global thematic consultations on growth, structural change and employment. | ПРООН и МОТ проводили глобальные тематические консультации по теме «Экономический рост, структурные изменения и занятость». |
| The strong growth notwithstanding, underemployment and unemployment remain high. | Несмотря на активный экономический рост, по-прежнему высокими остаются показатели недостаточной занятости и безработицы. |
| Empirical work on growth effects was inherently complicated. | Проводить эмпирический анализ того, как неравенство влияет на экономический рост, сложно по определению. |
| These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. | Эти разнонаправленные тенденции показывают, что экономический рост сам по себе не является достаточным фактором. |
| The participant growth assumptions were changed from those used in the previous three valuations to provide for modest growth for 10 years or zero growth. | Предположения в отношении роста числа участников были пересмотрены по сравнению с использовавшимися в трех предыдущих оценках и теперь предусматривают умеренный рост в течение 10 лет или нулевой рост. |
| HARG therapy, stimulates hair growth by introducing a growth factor directly to the scalp hair growth hair needed. | Харг терапии, стимулирует рост волос путем введения фактора роста непосредственно на рост волос на голове волосы нужно. |
| The notion of pro-poor growth arose from the recognition that growth alone would not automatically bring about poverty reduction unless specific measures were adopted to link growth to the poor. | Понятие концепции роста, ориентированного на интересы малоимущих, появилось в результате признания того, что один лишь рост автоматически не приведет к сокращению масштабов нищеты, если не будут приняты конкретные меры для увязки роста с интересами малоимущих. |
| In most countries, the growth in energy demand, buoyed by growth in transport and electricity use, is expected to outpace the growth in domestic energy production. | В большинстве стран рост спроса на энергоносители, стимулируемый увеличением их использования на транспорте и в электроэнергетике, согласно прогнозам, превысит рост национального производства энергоносителей. |
| Population growth and ageing, migration and urbanization affect all development objectives. | Рост численности населения и проблемы старения, миграции и урбанизации оказывают влияние на осуществление всех целей в области развития». |
| However, growth has neither generated enough jobs nor reduced poverty. | Вместе с тем рост не обеспечил ни создания достаточного числа рабочих мест, ни сокращения масштабов нищеты. |
| Enterprise development was important in achieving growth and poverty reduction. | Рост и успехи в борьбе с нищетой во многом зависят от развития предпринимательства. |
| Further growth is thus expected over both the short- and medium-term. | Таким образом, ожидается дальнейший рост как в краткосрочном, так и в среднесрочном плане. |
| We're tracking air quality on plant growth. | Мы следим за тем, как качество воздуха влияет на рост растений. |