Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
However, labour productivity growth also implies that less labour is needed to produce the same output. В то же время рост производительности труда означает, что для выпуска того же объема продукции требуется меньше рабочей силы.
Services account for a high share of labour productivity growth. С сектором услуг во многом связан и рост производительности труда.
All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран.
Despite geopolitical tensions in the Middle East and elsewhere, world oil production registered remarkable growth. Несмотря на геополитическую напряженность на Ближнем и Среднем Востоке и в других районах, мировое производство нефти продемонстрировало замечательный рост.
Since 2010, involuntary temporary and part-time employment has increased in many countries where employment growth has resumed. С 2010 года показатели вынужденной временной и неполной занятости возросли во многих странах, в которых возобновился рост числа рабочих мест.
Although growth is often understood as a positive development that reduces exposure by lowering poverty, it can also introduce new risks. Хотя экономический рост часто воспринимается как позитивное явление, снижающее подверженность нищете, он также может таить в себе новые риски.
Severe inequality can lead further to social and political instability, generating risk and undermining future growth. Глубокое неравенство может в дальнейшем привести к социальной и политической нестабильности, создавая риски и подрывая будущий экономический рост.
Debt accumulation is likely to be unsustainable if domestic or foreign borrowing is used to finance public or private consumption with no effect on long-term growth. Накопление долга может выйти из-под контроля, если внутренние или внешние займы используются для финансирования общественного или частного потребления, когда такое потребление не влияет на долгосрочный экономический рост.
Despite geopolitical tensions in the Middle East and elsewhere, world oil production registered a remarkable growth in 2012. Несмотря на геополитическую напряженность на Ближнем Востоке и в других регионах, в 2012 году был зарегистрирован впечатляющий рост объемов добычи нефти по миру в целом.
Recent growth in unconventional fossil fuels and the rise in LNG are also driving the change. Этим изменениям способствует и рост производства в последнее время нетрадиционных видов топлива и СПГ.
This growth may contribute towards securing the country's goal of energy self-sufficiency and security. Такой рост, возможно, будет способствовать достижению поставленной страной цели энергетической самообеспеченности и безопасности.
However, as the price of renewable energy increases, these measures stifle employment growth and technology transfer. Однако по мере увеличения стоимости возобновляемой энергии эти меры тормозят рост рабочих мест и препятствуют передаче технологий.
It enhances productivity growth and can also help find practical business solutions to social and environmental challenges, including climate change. Оно ускоряет рост производительности труда и способна также помочь найти практические деловые решения социальных и экологических проблем, включая изменение климата.
Oil- and gas-producing countries continue to see growth and good prospects for future investment. Продолжается рост инвестиций в нефте- и газодобывающие страны, которым будущее сулит хорошие инвестиционные перспективы.
Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. Ряд делегаций согласились с авторами доклада в том, что рост должен носить инклюзивный характер и должен ускорять процесс структурных преобразований.
To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. Для создания производительных рабочих мест африканские страны должны стимулировать рост через индустриализацию.
The Advisory Committee notes the growing importance of demining activities across peacekeeping operations and the related growth in resources requested therefor. Консультативный комитет отмечает растущую важность деятельности по разминированию в различных операциях по поддержанию мира и соответствующий рост запрашиваемых на это ресурсов.
They must go hand in hand with ambitious environmental policies, otherwise growth will continue to damage the environment and deplete resources. Эти цели должны быть тесно увязаны с масштабными экологическими стратегиями, иначе рост будет по-прежнему сопровождаться экологическим ущербом и истощением ресурсов.
The growth of the domestic private sector is critical to sustainable economic transformation and requires strong global investment. Рост внутреннего частного сектора имеет ключевое значение для устойчивых экономических преобразований и требует больших глобальных инвестиций.
This growth was due primarily to the increase in UNFPA activities in humanitarian emergency areas. Указанный рост объяснялся главным образом расширением масштабов деятельности ЮНФПА по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Job losses and business closures continued to affect production adversely, leading to the fourth consecutive year of negative growth. Сокращение числа рабочих мест и закрытие предприятий по-прежнему неблагоприятно сказывались на производстве, в результате чего четвертый год подряд рост был отрицательным.
In 2013, economic recovery continued to be hampered by a slow growth in financial services. В 2013 году подъему экономики по-прежнему препятствовал медленный рост в секторе финансовых услуг.
World growth has slowed significantly after the global financial crisis, especially in developed countries. После глобального финансового кризиса рост мировой экономики значительно замедлился, особенно в развитых странах.
The special characteristics of LDCs as structurally weak and vulnerable economies made reversing jobless growth critical. Особые характеристики НРС, такие как структурная слабость и уязвимость экономики, придает задаче перехода на рост, сопровождающийся увеличением занятости, особую актуальность.
1.2 The region's modest growth has limited the opportunities available to the population. 1.2 Сравнительно медленный экономический рост в данном регионе ограничивает возможности населения.