Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Темпами

Примеры в контексте "Growth - Темпами"

Примеры: Growth - Темпами
However, services exports have registered robust growth. В то же время экспорт услуг рос высокими темпами.
This sector has experienced considerable growth in recent years. В последние годы этот сектор развивался активными темпами.
The population is characterized by rapid growth and a very high proportion of young people. Численность населения растет высокими темпами, при этом оно крайне молодо.
In recent years, Pakistan's economy has experienced a high level of growth. В последние годы экономика Пакистана развивалась высокими темпами.
The German Chinese community has seen a rapid growth in recent years. Последние годы быстрыми темпами растёт китайская община.
Bolivia, Guatemala and Honduras recorded more moderate import growth, while Haiti and Venezuela drastically reduced their imports. В Боливии, Гватемале и Гондурасе импорт рос более умеренными темпами, а Венесуэла и Гаити резко его сократили.
The fishing industry had also experienced steady growth. Рыбное хозяйство также развивается устойчивыми темпами.
Global population has experienced runaway growth in recent years. Численность населения земного шара в последние годы растет огромными темпами.
A good number of developing countries have seized the opportunities and seen the rapid growth of their economies. Значительное число развивающихся стран пользуются открывшимися возможностями, и их экономика растет быстрыми темпами.
In addition, growth in emerging economies was moderating. Кроме того, рост в странах с формирующейся рыночной экономикой осуществляется медленными темпами.
High population growth, rapid urbanization and environmental degradation aggravate extreme poverty in the LDCs. Проблема крайней нищеты в наименее развитых странах усугубляется высокими темпами роста численности населения, быстрой урбанизацией и деградацией окружающей среды.
Nonetheless, growth and development were progressing slowly. Тем не менее, экономический рост и развитие происходят весьма замедленными темпами.
Markets remained underdeveloped, and infrastructure development has not kept pace with population growth. Рынки по-прежнему находятся в эмбриональном состоянии, а темпы развития социальной инфраструктуры не успевают за темпами прироста населения.
The countries of the Sahel are also affected by structural food security and nutrition problems that provoke large-scale humanitarian crises, fragile economies and high population growth. Страны Сахеля также ощущают на себе последствия структурных проблем, касающихся продовольственной безопасности и питания населения, которые вызваны широкомасштабными гуманитарными кризисами, слабостью экономики и высокими темпами роста численности населения.
Because of increasing competition with the road sector, rail companies have experienced slow or sometimes negative growth. Из-за увеличения конкуренции с автодорожным сектором железнодорожные компании сталкиваются с медленными, а иногда и отрицательными темпами роста.
Meanwhile, the country experienced rapid and poorly managed urbanization, boosted by a rural exodus and booming demographic growth. Одновременно в стране высокими темпами шла трудно поддающаяся контролю урбанизация, усугубленная исходом из сельских районов и неудержимым демографическим ростом.
This decline is caused by a slightly higher export level and stagnant imports, reflecting weak income growth. Такое снижение объясняется незначительным увеличением экспорта при стагнации импорта, обусловленной низкими темпами роста доходов.
We express our concern that global growth remains modest and unemployment remains high. Мы выражаем свою обеспокоенность сохраняющимися скромными темпами глобального роста и высоким уровнем безработицы.
The region's growth engines continue to grow at robust rates. Экономика наиболее динамичных стран региона продолжает расти уверенными темпами.
All developing regions maintained positive employment growth, but the pace dropped significantly compared to the pre-crisis period. Во всех развивающихся регионах показатели роста занятости оставались позитивными, однако темпы этого роста значительно сократились по сравнению с темпами предкризисного периода.
In general, the global economy's ability to generate employment in keeping with the growth of the working-age population has declined. В целом способность глобальной экономики обеспечивать создание рабочих мест в соответствии с темпами прироста трудоспособного населения сократилась.
The growth engines in the region continue to grow at robust rates. Страны, служащие двигателями роста в регионе, продолжают расти довольно высокими темпами.
For such policies to be effective, they should be supported by high rates of equitable and inclusive growth. Для того чтобы быть эффективной, такая политика должна подкрепляться высокими темпами справедливого и всеохватывающего роста.
When men and women are more equal, economies tend to grow faster and the growth periods last longer. В случаях, когда мужчины и женщины являются более равноправными, экономика, как правило, растет более быстрыми темпами, а периоды роста продолжаются дольше.
The State was unable to build infrastructure at a rate fast enough to keep pace with the population growth in Luanda. Государство не имеет возможности создавать инфраструктуру достаточно быстрыми темпами, сопоставимыми с ростом населения Луанды.