Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
This social growth is the foundation for achieving internal peace. Такой социальный рост является основой обеспечения мира внутри страны.
There must be growth with equity for social progress and integration. Следует обеспечить рост при уделении равного внимания социальному прогрессу и интеграции.
Such growth has costs, which can be met only through fruitful economic activity. Такой рост требует затрат, а для их покрытия необходима плодотворная экономическая деятельность.
For communities and nations, growth and development must be pursued despite losses and set-backs. Несмотря на потери и проблемы, общества и государства должны продолжать рост и развитие.
The rapid growth of cities and towns is taking place in the context of a deteriorating urban environment. Быстрый рост больших и малых городов происходит в условиях ухудшающейся городской среды.
The special subject for the 1990 revision was growth of the world's mega-cities. Особой темой обзора 1990 года был рост мегалополисов мира.
Despite output growth, however, countries in the region are experiencing a very slow recovery in employment. Однако, несмотря на рост производства, сдвиги в области занятости в странах этого региона происходят очень медленно.
It is difficult to predict long-term growth in consumption since that depends on a variety of factors. Трудно предсказать долгосрочный рост потребления, ибо это зависит от множества факторов.
The quantitative growth of nuclear weapons will hopefully be soon arrested. Мы надеемся, что вскоре будет остановлен количественный рост ядерного оружия.
The growth, deepening and further liberalization of capital markets. Рост, углубление и дальнейшая либерализация рынков капитала.
The growth of services also reflects a transformation in what is being consumed. Рост сектора услуг отражает также изменения в структуре потребления.
The rapid growth of urban centres brings with it increased demands for domestic, municipal and industrial uses. Быстрый рост городских центров влечет за собой возрастание спроса на бытовые, коммунальные и промышленные виды использования воды.
The world chemical industry has experienced phenomenal growth during the past four decades. За последние четыре десятилетия мировая химическая промышленность пережила феноменальный рост.
Violence, poverty, famine, disease, refugees, spiralling population growth - such is the widespread image of contemporary Africa. Насилие, нищета, голод, болезни, беженцы, стремительный рост населения - таков распространенный образ современной Африки.
Here growth is slow to appear, whereas early signs already herald the beginnings of expansion in the world economy. Рост происходит здесь медленно, в то время как ряд признаков уже говорит о начале расширения мировой экономики.
Most of the principal revenue items recorded positive growth during the year. В течение года отмечался рост по большинству основных статей поступлений.
The Government would also welcome the carefully limited and controlled growth of cruise-ship arrivals. Правительство будет также приветствовать умеренный и контролируемый рост числа прибывающих на остров туристских судов.
We can no longer turn a blind eye to the increasing growth of poverty and unemployment and the attendant marginalization of peoples. Невозможно и дальше закрывать глаза на растущую нищету и безработицу, а также на сопутствующий этим процессам рост числа отверженных.
A soaring immigration rate was largely responsible for the growth. Этот рост был обусловлен главным образом резким увеличением численности иммигрантов.
The Director of Tourism explained that the study compared 1993 with 1990, since it was the last year of growth. Директор по вопросам туризма объяснил, что в контексте исследования сравнивались 1993 и 1990 годы, поскольку именно в 1990 году в последний раз отмечался рост показателей в этом секторе.
The Bahamas, in spite of its apparent growth and strong economic indicators, is still only a developing nation. Багамские Острова, несмотря на свой очевидный рост и хорошие экономические показатели, все еще только развивающаяся страна.
After years of recession and stagnation the world economy has resumed a modest growth. После многих лет спада и застоя мировая экономика переживает умеренный рост.
Developed countries are also facing slow growth and high unemployment. Развитые страны также переживают медленный рост и высокую безработицу.
The decisions taken in families are at the centre of such questions as population growth, economic development and environmental protection. Решения, принимаемые в семьях, стоят в центре таких вопросов, как рост народонаселения, экономическое развитие и охрана окружающей среды.
The deteriorating economic situation in the poor countries, migration, urbanization and population growth have created serious material and spiritual crises for the family. Ухудшающаяся экономическая ситуация в бедных странах, миграция, урбанизация и рост населения породили серьезный материальный и духовный кризис семьи.