Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Such policies can support growth in the short term while helping remove structural impediments in the long term. Реализация таких стратегий может поддержать рост в краткосрочной перспективе, а также будет содействовать устранению структурных проблем в долгосрочной перспективе.
However, the trend of development is positive and has proved progressive growth. Тем не менее, в этой сфере отмечается позитивная тенденция и поступательный рост.
Underrepresentation of women remains an urgent problem, despite the growth of the number of women in representative bodies. Проблема недостаточного представительства женщин сохраняет свою актуальность, несмотря на рост численности женщин в составе представительных органов.
For most of the developing countries that have seen growth, there has also been a decline in poverty. В большинстве развивающихся стран, в которых был отмечен рост, было зафиксировано также сокращение масштабов нищеты.
The ongoing growth of the population is not being matched by the development of clear plans and strategies for providing medical services and facilities. Продолжающийся рост численности населения не сопровождается разработкой четких планов и стратегий предоставления медицинских услуг и обеспечения медицинскими учреждениями.
With the resurgence of national industries and increase in jobs there is a growth in the number of people joining trade union organizations. С возрождением национальной промышленности и увеличением рабочих мест наблюдается рост членства в профсоюзных организациях.
The growth of the ICT sector has been highly dynamic. Рост сектора ИКТ отличается крайним динамизмом.
Sustained growth has led to a rise in the continent's middle class. Поступательный рост привел к возникновению среднего класса на континенте.
The strong growth experienced over the past decade has improved the fiscal and policy space of Governments. Значительный рост, наблюдавшийся в течение последнего десятилетия, привел к расширению у правительств финансового и политического пространства для маневра.
The persistence of inequality in the region suggests that market-led growth alone is not enough to achieve inclusive and sustainable development. Сохранение неравенства в регионе свидетельствует о том, что один лишь рост на основе рынка не обеспечивает инклюзивного и устойчивого развития.
The overall growth in UNICEF private sector revenue has been driven primarily by investing in acquiring and retaining regular individual pledge donors. Общий рост поступлений в ЮНИСЕФ от частного сектора стимулировался прежде всего за счет инвестиций в привлечение и сохранение постоянных доноров, придерживающихся практики объявления взносов.
It involves a realistic and innovative approach focusing on accelerated, more sustainable and better distributed growth. Она предусматривает реалистичный и новаторский подход, нацеленный на ускоренный, более устойчивый и лучше распределяемый рост.
This growth has contributed to narrowing significantly the resource gap for the ICPD agenda. Этот рост позволил значительно сократить дефицит ресурсов на реализацию повестки дня МКНР.
Exploding demand for education has led to an exponential growth in the number of education providers. Взрывной рост спроса на образование привел к экспоненциальному росту числа образовательных учреждений.
According to the Prime Minister, the best way of improving Ivorians' quality of life is to create wealth through growth. По мнению главы правительства, оптимальным способом повышения качества жизни ивуарийцев является создание богатств через экономический рост.
Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. Успехи в этих областях будут способствовать социальной интеграции и обеспечат, чтобы экономический рост был всеобъемлющим, справедливым и устойчивым.
Durable peace and security and the opening up of political space are having a positive impact on growth and inclusive development. Прочный мир и безопасность, а также открытие политического пространства оказывают позитивное влияние на экономический рост и всеохватное развитие.
This will ensure shared prosperity and inclusive growth. Это обеспечит общее процветание и всеобъемлющий экономический рост.
In fact, growth in recent years has not been inclusive. Наблюдавшийся в последние годы рост не был инклюзивным.
The Independent Expert on Extreme Poverty acknowledged that challenges remained as poverty was increasingly resistant to growth, and inequality remained stubbornly high. Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете признала, что вызовы сохраняются, поскольку нищета все более сдерживает экономический рост, а неравенство глубоко укоренилось.
However, commodity production and exports will continue to be the key factors underpinning Africa's medium-term growth prospects. Тем не менее, рост экономики в Африке будет в среднесрочной перспективе обеспечиваться главными источниками поступлений - добыча и экспорт сырья.
It is an investment in inclusive growth. Она является капиталовложением в инклюзивный рост.
This growth has compromised the capacity of the criminal justice system to dispose of all cases in an expeditious time-frame. Такой рост подрывает способность системы уголовного правосудия своевременно рассматривать все дела.
Thus, sectoral members' organizations have seen significant growth in the number of grass-roots organizations that have concluded collective agreements. Так, в отраслевых членских организациях отмечается заметный рост количества первичных организаций, заключивших коллективные договора.
Tissue growth proceeding at anticipated rates. Рост тканей в пределах расчетных параметров.