Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Both before and after the crisis, growth in GDP in the region was not accompanied by a commensurate expansion in formal sector employment. Как до, так и после кризиса рост ВВП в странах региона не сопровождался соразмерным увеличением занятости в формальном секторе.
Governments will need to undertake spending to address environmental factors which will otherwise hamper growth prospects. Правительствам потребуется расходовать средства на решение экологических проблем, которые в противном случае будут затруднять рост в будущем.
However, an exclusive focus on growth is unlikely to realize inclusive outcomes. Однако нацеленность только на экономический рост вряд ли даст результаты, доступные для всех.
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
The first pillar of the common position is entitled "Structural economic transformation and inclusive growth". З. Первый основной компонент Общей позиции называется «Структурные экономические преобразования и всеохватный экономический рост».
Environmental damage is already constraining growth in the region. Экологический ущерб уже сдерживает рост в регионе.
On the other hand, stronger growth in the global economy will sustain some momentum in demand. С другой стороны, более активный рост глобальной экономики будет в какой-то степени поддерживать рост спроса.
The region's stock market capitalization marked a positive growth. Отмечался положительный рост процесса капитализации фондовых рынков в регионе.
In 2014, strong non-oil sector growth in GCC countries is projected. В 2014 году прогнозируется мощный рост ненефтяного сектора в странах ССЗ.
This was the engine that reactivated the model and sustained growth in an unfavourable international context. Что касается внутреннего спроса, то он был тем локомотивом, который стимулировал осуществление этой модели и обеспечил рост, несмотря на неблагоприятные международные условия.
Rapid urban growth, together with accelerating globalization trends, has brought about profound changes to the urban environment and its dynamics. Быстрый рост городов, а также ускорение глобализации привели к значительным изменениям городской среды и динамики ее развития.
The cyclical downturn in residential construction is expected to continue in 2014 and the growth of government spending will also be limited. По имеющимся прогнозам, циклический спад в жилищном строительстве в 2014 году продолжится, а рост государственных расходов будет также ограниченным.
However, wage growth has been limited and may not provide sufficient support to keep inflation close to the target of 2.0 per cent. Однако рост заработной платы был ограниченным и может не обеспечить достаточную поддержку для удержания инфляции на плановом уровне порядка 2 процентов.
Low growth is also expected in Belarus, which is strongly exposed to trade with the Russian Federation and Ukraine. Низкий рост ожидается и в Беларуси, которая в большой степени зависит от торговли с Российской Федерацией и Украиной.
East Asia is expected to see robust growth as exports to developed countries strengthen and domestic demand in most economies remains firm. В Восточной Азии ожидается стабильный рост по мере увеличения объемов экспорта в развитые страны и сохранения в большинстве стран устойчивого внутреннего спроса.
Despite the continuing subdued growth, the unemployment rate is expected to remain relatively low. Несмотря на по-прежнему невысокий рост, уровень безработицы предположительно остается относительно низким.
However, more importantly, reforms are needed in the region to boost investment and productivity growth. Однако что более важно: в регионе необходимы реформы, призванные увеличить объем инвестиций и рост производительности.
The least developed countries will see solid and accelerating growth in 2014 and 2015, benefiting from favourable external demand conditions. В наименее развитых странах в 2014 и 2015 годах благодаря благоприятным условиям в области внешнего спроса будет наблюдаться устойчивый и ускоренный рост.
Further monetary policy tightening and substantial increases in financing costs in some emerging economies in response to external financial pressures could further hamper growth. Ужесточение денежно-кредитной политики и существенное увеличение стоимости финансирования в некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой как реакция на внешние финансовые трудности могут сдерживать рост в еще большей степени.
That growth is attributable to the fact that more development partners made possible the deployment of more fully-funded UN Volunteers. Данный рост обусловлен увеличением количества партнеров по деятельности в области развития, что позволило обеспечить развертывание большего числа полностью финансируемых Добровольцев ООН.
But this faster growth needs to be more balanced if sustainable development is to be achieved. Кроме того, для достижения устойчивого развития этот ускоренный рост должен быть более сбалансированным.
Globally, most population growth will occur within urban areas over the coming 30 years. В ближайшие 30 лет рост населения во всем мире будет происходить в основном в городских районах.
Research confirms that rising inequality is harmful to economic stability and growth. Исследование подтверждает, что углубление неравенства оказывает негативное воздействие на экономическую стабильность и рост.
However, in some countries credit growth and real estate bubbles pose risks to financial stability. Вместе с тем в некоторых странах опасность для финансовой стабильности создают рост объемов кредитования и «пузыри» на рынке недвижимости.
Effective institutions are instrumental in promoting a virtuous circle of political stability, sustained growth, poverty eradication and sustainable development. ЗЗ. Эффективная работа институтов содействует установлению таких благоприятных условий, как политическая стабильность, долгосрочный экономический рост, искоренение нищеты и устойчивое развитие.