Pakistan was also preparing a National Sustainable Development Strategy, which would aim at simultaneous growth and protection of the environment. |
Пакистан также разрабатывает Национальную стратегию устойчивого развития, которая будет направлена одновременно на рост и защиту окружающей среды. |
Other challenges included rapid population growth, increasing urbanization, environmental degradation and climate change. |
Другие проблемы включают быстрый рост населения, ускоренную урбанизацию, ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата. |
However, despite sustained growth, economic performance varied widely among the least developed countries. |
Тем не менее, несмотря на устойчивый рост, экономические показатели наименее развитых стран сильно различались. |
Rather, consideration should be given to the growth and long-term development needs of developing countries. |
Следует скорее обращать внимание на экономический рост и долгосрочные потребности развивающихся стран в области развития. |
The outcome has been the growth of a rich society built on a tapestry of multiculturalism, pluralism and tolerance. |
Итогом стал рост богатого общества, построенного по принципу мозаики многокультурности, плюрализма и терпимости. |
The rapid growth in global energy demand is putting a premium on all energy sources. |
Быстрый рост потребности в энергии в мировых масштабах вызывает повышенное внимание ко всем источникам энергии. |
The rapid growth in global energy demand is making a high priority of all energy reserves. |
Стремительный рост мировой потребности в электроэнергии делает высокоприоритетными все запасы энергии. |
This means that growth will not reduce poverty unless government policies are structured to redirect it to the poor. |
Это означает, что экономический рост не приведет к сокращению масштабов нищеты, если стратегии правительства не будут переориентированы на предоставление таких благ и беднякам. |
Second, the outlook for oil prices and its possible impact on global growth remained uncertain. |
Во-вторых, остается неопределенной перспектива в отношении динамики цен на нефть и их возможного воздействия на глобальный рост экономики. |
A cause for concern therefore was the stunted growth of the core resources that underpinned operational activities, in comparison with supplementary funding. |
В этой связи одной из причин озабоченности является медленный в сравнении с дополнительным финансированием рост объема основных ресурсов, за счет которых финансируется оперативная деятельность. |
Most experts believe the growth of remittances to be two to three times greater. |
При этом многие эксперты считают, что рост денежных переводов был в два, а то и в три раза выше. |
At the same time, Tonga's demographic profile, particularly its population growth, has been stabilized by emigration. |
В то же время благодаря эмиграции стабилизировалась демографическая ситуация в Тонге, особенно рост населения. |
This growth, though remarkable, is, however, being achieved from a low base. |
Хотя этот рост и является весьма значительным, он, тем не менее, достигнут в сопоставлении с изначально низкими показателями. |
It has been recognized that growth of citizen consciousness increases the perception of the importance of transparency. |
Было признано, что рост гражданского сознания способствует пониманию важности транспарентности. |
In the developed countries, many Governments adopted policies of deregulation and privatization and sought to retard the growth of government and taxation. |
Правительства многих развитых стран взяли на вооружение политику дерегулирования и приватизации и стремились замедлить рост государственного аппарата и налогов. |
Similarly, developing countries' exports to countries where anti-competitive practices may exist undermines their export growth. |
Кроме того, экспорт развивающихся стран в страны, где может существовать антиконкурентная практика, подрывает и рост их экспорта. |
First, the development and growth of the digital economy is irreversible. |
Во-первых, развитие и рост цифровой экономики необратимы. |
It was possible to provide for real growth in the budget while maintaining efficiency. |
Реальный рост размера бюджета возможен и при сохранении эффективности. |
The alternative scenario is that information technology will enable faster growth in the developed world, while developing countries will lag behind. |
При альтернативном сценарии информационная технология обеспечит более быстрый рост в развитых странах, в то время как развивающиеся страны будут по-прежнему отставать. |
Steady growth in productive and decent employment reduces poverty and increases income. |
Неуклонный рост производительной и достойной занятости ведет к сокращению масштабов нищеты и увеличению доходов. |
Rapid urban growth has outpaced the capacity of urban authorities to provide and maintain basic civic services. |
Стремительный рост городов превышает возможности городских органов власти по обеспечению работы и поддержанию основных городских служб. |
With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. |
При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом. |
Slow and erratic growth in SSA has also been accompanied by regressive changes in income distribution. |
Медленный и неравномерный рост в АЮС также сопровождался регрессивными сдвигами в распределении доходов. |
Limits on the growth of government spending were established and, generally, observed. |
Были установлены и в целом соблюдаются ограничения на рост государственных расходов. |
Export growth can be an indicator of competitiveness. |
Рост экспорта может быть одним из показателей конкурентоспособности. |