There is a real possibility that global growth will register its first contraction since World War II. |
Существует реальная возможность того, что глобальный рост впервые продемонстрирует отрицательные показатели со времен второй мировой войны. |
To avoid crisis, China must rein in excessive credit growth and the overheating that results from it. |
Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием. |
Moreover, a large number of Africa's poorest countries have benefited from exponential growth in (primarily United States-based) philanthropy. |
Кроме того, многим беднейшим африканским странам помог экспоненциальный рост филантропии (в первую очередь в Соединенных Штатах). |
Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade. |
Многие аналитики ожидали, что развивающиеся рынки вызовут быстрый и значительный рост продаж в течение следующего десятилетия. |
What this perspective ignores is that pre-crisis growth in the US and the global economy was based in part on an unsustainable configuration. |
Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации. |
And can we actually have growth without jobs? |
И может ли действительно происходить экономический рост, когда нет рабочих мест? |
One structural reform that could drive global growth is substantial infrastructure investment in developing and developed countries alike. |
Одна из структурных реформ, которая может обеспечить глобальный рост экономики, это серьезные инвестиции в инфраструктуру, причем как в развитых, так и в развивающихся странах. |
But this tightening by a fraction of a percentage point of GDP implies no adverse effect on growth. |
Но это ужесточение на долю процентного пункта ВВП не подразумевает негативное влияние на экономический рост. |
By contrast, China's rapid growth should not obscure its need for economic change. |
И, напротив, быстрый экономический рост Китая не должен затмевать собой необходимость экономических изменений в этой стране. |
The world lurches towards a currency war, or even towards trade protectionism, threatening to destroy jobs and growth. |
Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост. |
And, despite the spike in unemployment, productivity growth in the eurozone is decidedly negative. |
И, несмотря на всплеск безработицы, рост производительности в еврозоне явно отрицателен. |
While it aims to maintain 5% annual growth, its economy was relatively flat last year. |
Хотя она стремится сохранить 5% ежегодный рост, ее экономика была относительно «плоской» в прошлом году. |
This is true even in services, despite slow productivity growth in Europe. |
Это касается даже рынка услуг, несмотря на медленный рост производительности в Европе. |
The reason is quite simple: if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already. |
Причина проста: если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен. |
Historically, 3% growth during a recovery is far from impressive. |
Исторически, З% рост во время восстановления совсем не впечатляет. |
But his successor, Hu Jintao, has focused on the damage that has come from unrestrained growth. |
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост. |
The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today. |
Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня. |
Runaway population growth becomes controllable when women have access to literacy and business opportunities as well as to contraception. |
Неудержимый рост населения становится контролируемым, когда женщины получают доступ к образованию и к занятию бизнесом, а также к контрацепции. |
China's growth would be more efficient if these proportions changed in favor of education, including vocational training, which is very poorly developed. |
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
Greater flexibility might not stimulate short-term growth, but it would improve resilience to future negative shocks, whether they originate at home or abroad. |
Большая гибкость не может стимулировать кратковременный рост, но это бы улучшило устойчивость к будущим негативным потрясениям, берут ли они начало дома или за границей. |
When we look at the population growth in terms of cars, it becomes even clearer. |
Когда мы смотрим на рост численности населения с точки зрения автомобилей, проблема становится еще более отчетливой. |
Above all, every developed economy pursued policies designed to provide high wages, which would guarantee high consumption and thus rapid growth. |
Прежде всего, каждая развитая экономическая система преследовала политику, разработанную для того, чтобы обеспечить высокую заработную плату, которая гарантирует высокий уровень потребления и тем самым быстрый рост. |
And remember: the effect of this approach on growth was negative. |
И, не забывайте, воздействие этого подхода на рост было отрицательным. |
Many studies suggest that it is becoming more difficult than ever to anchor expectations about long-term growth trends. |
Многие исследования показывают, что сейчас становится труднее, чем когда-либо, ожидать чего-то определенного от тенденций долгосрочного экономического рост. |