| Highest growth occurred in the road haulage sector, as a result of a shift to road transport. | Наибольший рост наблюдался на грузовом автомобильном транспорте, что связано с переходом на автомобильные перевозки. |
| The highest growth in volumes of goods operations in 2001 occurred on inland waterways, where carriage of imports and exports increased substantially. | Наиболее высокий рост объемов грузовых перевозок был отмечен в 2001 году на внутреннем водном транспорте, где существенно возросли внешнеторговые перевозки. |
| Production estimates in the agricultural industry indicate 26 per cent negative growth this year. | По оценкам, в этом году будет отрицательный рост производства сельскохозяйственных продуктов, составляя 26 процентов. |
| Productive growth and competitive trade performance are derived from the combination of all these elements. | Рост производства и повышение конкурентоспособности в торговле есть результат комбинации всех этих элементов. |
| Much of the growth in manufacturing employment takes place in informal enterprises. | Рост масштабов занятости в обрабатывающей промышленности в значительной мере обеспечивается за счет неформальных предприятий. |
| In other countries, underdeveloped inland transport infrastructure goes a long way to explaining the sluggish growth of international and domestic trade. | В других странах недостаточно развитая инфраструктура наземных перевозок во многом объясняет медленный рост внешней и внутренней торговли. |
| The growth of the services sector boosts an economy's technological development through information-intensive service activities that often require the use of ICTs. | Рост сферы услуг способствует технологическому развитию экономики через информационно насыщенные услуги, которые зачастую требуют применения ИКТ. |
| First, the development and growth of the information society is irreversible. | Во-первых, развитие и рост информационного общества необратимы. |
| This expansion continued at an accelerated pace in 2000, with growth in the volume of world trade exceeding 10 per cent. | Такой рост продолжался ускоренными темпами в 2000 году, когда рост объема мировой торговли превысил 10%. |
| In order to benefit from globalization, developing countries depend on stable growth of external demand. | Для того чтобы воспользоваться выгодами глобализации, развивающимся странам требуется стабильный рост внешнего спроса. |
| Sustained growth, however, was not equivalent to poverty reduction. | Однако устойчивый рост отнюдь не означает автоматическое сокращение масштабов нищеты. |
| Moreover, lack of financial assistance was jeopardizing growth and development and the very survival of the continent. | Кроме того, отсутствие финансовой помощи ставит под угрозу рост и развитие, а также само выживание континента. |
| The growth in the number of treaties and treaty bodies has been ad hoc and their provisions and competencies overlap. | Рост числа договоров и договорных органов происходил сам по себе, и их положения и сферы компетенции пересекаются друг друга. |
| Annual gross domestic product growth for Kosovo has been projected at some 3 per cent. | Ожидается, что ежегодный рост ВВП в Косово достигнет примерно З процентов. |
| Broad-based growth was seen in this region where exports are strong, in particular commodity demand from China. | В регионе наблюдался широкий рост при устойчивом экспорте, обусловленном, в частности, спросом на сырьевые товары в Китае. |
| International reports draw attention to the growth achieved by the Bahraini economy and the positive indicators resulting from the Kingdom's policies. | В международных докладах делается акцент на достигнутый Бахрейном экономический рост и позитивные показатели, являющиеся результатом политики Королевства. |
| Export growth of Africa and other economies by product category | Рост экспорта Африки и других стран в разбивке по товарным категориям |
| As the population growth is expected to continue, so is the demand for water. | Поскольку рост населения предположительно продолжится, будет возрастать и спрос на воду. |
| This growth will be supported by domestic demand with the strong recovery in private investment. | Этот рост будет обеспечиваться за счет внутреннего спроса при резком увеличении частных инвестиций. |
| The growth in the number of the handicapped reflects ageing of the society. | Рост числа инвалидов свидетельствует о старении общества. |
| The gross domestic product growth of Côte d'Ivoire, Mali, Burkina Faso and Niger has fallen as trade amongst those countries has been disrupted. | Рост валового внутреннего продукта Кот-д'Ивуара, Мали, Буркина-Фасо и Нигера уменьшился, поскольку прервалась торговля между этими странами. |
| First, there has been a rapid growth of regional trading agreements (RTAs), particularly following the establishment of WTO in 1995. | Во-первых, наблюдается быстрый рост числа региональных торговых соглашений (РТС), особенно после создания в 1995 году ВТО. |
| This requires macroeconomic policies in the developed countries aimed at fast and stable growth. | Для этого развитые страны должны проводить макроэкономическую политику, обеспечивающую быстрый и стабильный экономический рост. |
| The growth in male employment was more sluggish at 1.1 percent per year. | Рост занятости мужского населения был более медленным и составил 1,1 процента за год. |
| The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology. | Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. |