| Unfortunately, the Afghan Government and the international military presence in the country have not yet been able to curb the growth of drug production. | К сожалению, афганскому правительству и международным военным присутствиям пока не удалось обуздать рост производства наркотиков. |
| Thus, the recent growth in ODA has so far not translated into significant additional financing of development programmes and projects. | Ввиду этого рост ОПР в последнее время пока не удалось перевести в плоскость значительного дополнительного финансирования программ и проектов развития. |
| Such growth could bring the economy close to full employment. | Такой рост может привести экономику к почти полной занятости. |
| Even in the context of the global financial and economic crisis, Belarus's agricultural sector is showing some growth. | Даже в условиях глобального финансового и экономического кризиса аграрный сектор Беларуси демонстрирует определенный рост. |
| Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. | Будучи озабочен темпами роста объема бюджета для вспомогательного счета, Консультативный комитет пытался проанализировать обусловливающие такой рост факторы. |
| We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. | Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. |
| The growth of the national liberation movement led to a repressive crack-down by both Georgia's Communist Government and the Moscow-based central authorities. | Рост национально-освободительного движения привел к репрессиям со стороны как коммунистического правительства Грузии, так и московских центральных властей. |
| Industrial strategies, policies and regulations support equitable and inclusive industrial growth. | Стратегии, политика и нормы развития промышленности обеспечивают равномерный и всесторонний промышленный рост. |
| It is also vital to maintain international confidence that the growth in peaceful nuclear cooperation will not contribute to proliferation. | Также насущно важно поддерживать международную уверенность в том, что рост в сфере мирного ядерного сотрудничества не будет способствовать распространению. |
| Electricity also stimulated growth and commerce, and would encourage youth employment and entrepreneurship. | Электроэнергия также стимулирует рост и развитие торговли, способствует увеличению занятости среди молодежи и участию молодежи в предпринимательской деятельности. |
| This growth represented a modest annual increase of just over one post a year. | Этот рост представлял собой скромное ежегодное увеличение штатов всего лишь на одну штатную единицу в год. |
| Financial cooperatives displayed resilience and actually exhibited growth in savings and in loan volumes. | Финансовые кооперативы показали свою устойчивость и даже зарегистрировали рост в объеме накоплений и займов. |
| Governments also support the growth of cooperatives through tax relief (Chile, Mauritius). | Правительства также поддерживают рост кооперативов через предоставление налоговых льгот (Маврикий, Чили). |
| The phenomenal growth of this criminal enterprise merits close examination. | Феноменальный рост этого преступного промысла заслуживает более тщательного рассмотрения. |
| The phenomenal growth of piracy in recent months is also in part driven by non-enforcement of the arms embargo. | Феноменальный рост пиратства в недавние месяцы также отчасти вызван неспособностью обеспечить соблюдение эмбарго на поставки оружия. |
| Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. | Развитие транспортной инфраструктуры, в частности, открывает перед МСП непосредственные деловые возможности и облегчает их рост. |
| Promoting partnerships between large firms and SMEs in the implementation of projects could further facilitate the latter's growth and upgrading. | Поощрение партнерства между крупными фирмами и МСП при осуществлении проектов может еще более стимулировать рост и модернизацию таких предприятий. |
| Finally, as highlighted in this note, infrastructure projects stimulate the growth of the entire economy. | И наконец, как подчеркивалось в настоящей записке, инфраструктурные проекты стимулируют рост всей экономики. |
| Overall, however, domestic demand growth and investment activity are steady and strong. | Однако в целом рост внутреннего спроса и инвестиционная активность остаются устойчивыми и высокими. |
| Now, however, such annual growth has dropped to 1 - 2 per cent. | Сейчас же годовой рост упал до 1-2%. |
| In addition, the environment is under pressure from rapid population growth and rampant urbanization. | Кроме того, факторами нагрузки на окружающую среду являются быстрый рост численности населения и безудержная урбанизация. |
| Renewables growth must be seen in perspective. | Рост возобновляемых источников необходимо воспринимать в перспективе. |
| Higher oil prices were having a devastating impact on the growth prospects and development patterns of many developing countries. | Рост цен на нефть самым пагубным образом сказывается на перспективах роста и характере раз-вития многих развивающихся стран. |
| The rate of new infections surpasses the growth of treatment programmes. | Динамика новых случаев инфицирования превосходит рост масштабов программ лечения. |
| Consequently, an estimated 200 million workers could be pushed into extreme poverty, particularly in developing countries where growth has been primarily export-led. | Как следствие, по оценкам, 200 миллионов трудящихся могут оказаться в крайней нищете, особенно в развивающихся странах, где экономический рост достигался преимущественно за счет экспорта. |