The growth of staff salaries and allowances had been seriously contained over the last decade by a number of ICSC decisions. |
На протяжении всего последнего десятилетия в результате ряда принимаемых КМГС решений рост заработной платы и надбавок значительно замедлился. |
Non-oil domestic exports experienced weak single digit to negative growth during much of the fiscal year ending March 2012. |
На протяжении большей части финансового года, закончившегося в марте 2012 года, рост национального экспорта, помимо нефти, был слабым и измерялся однозначной или негативной величиной. |
In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. |
В начальный период странам с формирующейся рыночной экономикой удавалось поддерживать рост и одновременно сдерживать инфляцию. |
The coming year can be challenging, as growth becomes harder to sustain. |
Предстоящий год может быть трудным, поскольку становится все тяжелее обеспечивать рост. |
Those institutions should encourage the growth of small and medium-sized enterprises, which had a greater impact on the lives of ordinary people. |
Эти учреждения должны стимулировать рост мелких и средних предприятий, которые оказывают более значительное влияние на жизнь простых людей. |
The rapid growth of the elderly population also presented challenges. |
Быстрый рост пожилого населения также создает определенные проблемы. |
The rapid growth and diversity of the press in Viet Nam were a demonstration of free speech on the ground. |
Быстрый рост и разнообразие прессы во Вьетнаме являются проявлением свободы слова на местах. |
As a counterbalance, the reserve ratio was lifted to curb excess credit growth. |
В качестве балансирующей меры норма гарантийного покрытия была отменена, чтобы ограничить избыточный рост объемов кредитования. |
Exploding demands for education have led to an exponential growth in the number of private schools, which need to be regulated. |
Стремительный рост спроса на образовательные услуги привел к необузданному увеличению числа частных школ; этот процесс нуждается в регулировании. |
Rising inequality, the limited potential of existing growth strategies, and environmental degradation threatened to undermine efforts to eradicate poverty. |
Рост неравенства, ограниченный потенциал существующих стратегий роста и деградация окружающей среды угрожают сорвать усилия по искоренению нищеты. |
Equity and sustainability were essential to sustainable growth. |
Устойчивый рост невозможен без равенства и стабильности. |
World manufacturing growth showed initial signs of recovery in 2010. |
В 2010 году общемировой рост в обрабатывающей промышленности показал первые признаки подъема. |
Through linkages with the global economy, MVA growth also plays a critical role in increasing export earnings. |
При подключенности к глобальной экономике рост ДСОП также играет критически значимую роль в увеличении доходов от экспорта. |
Trade-led growth is an essential component of sustainable development and efforts to achieve it should also strengthen and increase trade flows at all levels. |
Рост за счет торговли является существенно важным компонентом устойчивого развития, и поэтому усилия по обеспечению такого роста должны также укреплять и наращивать торговые потоки на всех уровнях. |
Thus, the growth of the credit default swaps market could be a positive factor for developing countries. |
Таким образом, рост рынка дефолтных свопов может стать позитивным фактором для развивающихся стран. |
This has impeded social and other public spending that could have boosted growth and employment, especially in developing countries. |
Это препятствует социальным и другим государственным расходам, которые могли бы активизировать рост и занятость, особенно в развивающихся странах. |
The growth of overall income inequality is also attributable to the increase in wage differentials. |
Рост общего неравенства в распределении доходов также объясняется увеличением разницы в зарплате. |
Continuing limitations in access to the island have hampered growth. |
Сохраняющиеся ограничения доступа на остров затруднили его рост. |
The manufacturing sector exhibited strong growth in 2006. |
В 2006 году производственный сектор продемонстрировал сильный рост. |
However, growth of the global economy might slow, negatively impacting the most vulnerable economies. |
Однако рост мировой экономики может замедлиться, что отрицательно скажется на странах с наиболее уязвимой экономикой. |
As a result, PRSPs often undermine the growth of democracy, rather than strengthen it. |
В результате ДССН нередко тормозят рост демократии вместо того, чтобы усиливать его. |
The exponential growth of both the Internet and the number of users each year exemplifies this transition to a networked society. |
Экспонентный рост Интернета и увеличение числа его пользователей каждый год являются примером такого перехода к сетевому обществу. |
The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. |
Стабилизация и рост экономики Перу за прошедшие 76 месяцев породили уверенность и ожидания как в стране, так и во всем мире. |
Sub-Saharan Africa, in particular, is experiencing its strongest growth and lowest inflation in over 30 years. |
В частности, в Африке к югу от Сахары отмечаются самый значительный рост и самый низкий уровень инфляции за более чем 30 лет. |
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. |
Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе. |