The implications of social networking and the growth of user-generated content on the Internet are likely to be profound. |
По всей вероятности, создание социальных сетей и рост порождаемого пользователями контента будут иметь глубокие последствия для Интернета. |
Annual population growth 2005-2010 (percentage) |
Ежегодный рост населения, 2005 - 2010 годы |
The consensus among the member organizations supported the zero nominal growth budget for the CEB secretariat. |
Организации-члены в целом высказались за нулевой номинальный рост бюджета секретариата КСР. |
Uncontrolled population growth is diminishing these resources and making poverty the fate of many. |
Неконтролируемый рост численности населения ведет к снижению уровня этих ресурсов и обрекает многих на нищету. |
An environment that is secure allows for growth and prosperity. |
Чтобы обеспечить рост и процветание, нужна безопасная обстановка. |
Such success has bred complacency: population growth is no longer perceived as a pressing issue. |
Достигнутые успехи породили благодушное настроение: рост численности населения уже не воспринимался как остро стоящая на повестке дня проблема. |
Yet, because fertility declines generally followed and were accompanied by significant reductions in child mortality, population growth remained substantial. |
В то же время в силу того, что снижение уровня рождаемости, как правило, предшествовало значительному снижению уровня детской смертности или сопровождалось этим явлением, по-прежнему имел место значительный рост численности населения. |
Population growth is therefore becoming largely an urban phenomenon concentrated in the developing world. |
Таким образом, рост народонаселения становится в значительной мере городским феноменом, сконцентрированным в развивающихся странах. |
As a result, 2010 was expected to see a return to positive growth in all of these countries. |
В результате, как ожидается, в 2010 году положительный рост вернется во все эти страны. |
The relatively brisk growth was partly the result of higher metal prices, especially for gold. |
Относительно активный рост частично явился результатом повышения цен на металлы, в особенности на золото. |
This will not only sustain growth but also help reduce global imbalances. |
Это не только укрепит рост, но также поможет сократить глобальные дисбалансы. |
Export growth has resulted in a rapid expansion of maritime shipping. |
Рост экспорта привел к быстрому расширению морского судоходства. |
The growth of mobile traffic poses new challenges for regulators in areas such as convergence and spectrum management. |
Рост объема мобильной связи ставит новые проблемы для регулирующих органов на местах, такие, как управление конвергенцией и распределение спектра. |
There has been continued strong growth in mobile telephone subscriptions, as well as innovation in mobile banking and e-services. |
Отмечается постоянный рост числа абонентов мобильной связи, а также применения таких инноваций, как мобильное банковское обслуживание и электронные услуги. |
In response, several economies have tightened monetary policy, adding to pressure on growth. |
В ответ на эту тенденцию некоторые экономики стали ужесточать финансовую политику, что усугубило давление на экономический рост. |
Social protection programmes can play a key role in regional development strategies, acting as an investment in inclusive growth and social transformation. |
Программы социальной защиты могут играть ключевую роль в стратегиях регионального развития, выступая в качестве инвестиций в охватывающий все слои населения рост и социальные преобразования. |
For children, one of the health conditions is that they should be fully immunized and have their growth monitored. |
В отношении детей одно из условий охраны здоровья - необходимость сделать им все прививки и контролировать их рост. |
Consequently, the region's future growth depended on access to and the adoption of new and emerging technologies. |
Вследствие этого будущий рост в регионе зависит от доступа к новым и нарождающимся технологиям и их принятия. |
Inclusive growth must be complemented by political inclusion. |
Всеобъемлющий рост должен дополняться участием в политической жизни. |
The growth in female employment is a major change in the labour market in rural areas. |
Одним из важнейших изменений на рынке труда в сельской местности является рост занятости среди женщин. |
The past several years have seen growth in the number of enrolled female pupils from other ethnic communities too. |
За последние несколько лет наблюдался рост количества зачисленных в школы учениц и из других этнических общин. |
Consequently, we are witnessing a rapid growth in our capabilities to exploit outer space. |
А соответственно, мы и наблюдаем быстрый рост наших возможностей для использования космического пространства. |
This growth has all the potential to lead to weaponization if we do not take preventive measures. |
И если нам не принять превентивных мер, то потенциально этот рост вполне может привести к вепонизации. |
Furthermore, the substantial growth of UNOPS in recent years has increased the responsibilities associated with the position. |
Кроме того, значительный рост ЮНОПС в последние годы привел к увеличению объема обязанностей, связанных с этой должностью. |
Output growth is strong among developing countries and feeble in many developed economies. |
Рост производства устойчив в развивающихся странах и едва заметен во многих развитых странах. |