| In the third quarter of 2013, Germany's export growth slowed and French exports fell. | В третьем квартале 2013 года рост экспорта Германии замедлился, а экспорт Франции упал. |
| Japan's slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic. | Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны. |
| America's postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants. | Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам. |
| At a time when the global economy is sputtering, we need growth. | В то время, когда мировая экономика трещит по швам, нам нужен рост. |
| Again, a solution to poverty is also a solution for climate change: green growth. | И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост. |
| Stronger growth nevertheless remains necessary, because China is still a relatively low-income country with substantial poverty. | Тем не менее, более сильный рост по-прежнему необходим, потому что Китай остается страной с относительно низким уровнем доходов и значительной бедностью. |
| This will enable other countries to boost their own growth, while cementing China's global economic and geopolitical leadership. | Это позволит другим странам, повысить свой собственный рост, при цементировании мирового экономического и геополитического лидерства Китая. |
| But its growth has been waning. | Но его рост пошел на убыль. |
| And so far, there is every sign that rapid underlying potential productivity growth persists. | И на будущее имеются все признаки того, что быстрый рост основополагающей производительности труда будет продолжаться. |
| Beyond global factors that apply to all, rapid catch-up growth requires sufficient investment in both physical and human capital. | Помимо глобальных факторов, применяемых ко всем странам, стремительный догоняющий рост требует значительных инвестиций, как в физический, так и в человеческий капитал. |
| Similarly, while Brazil's economy remained relatively resilient after the 2009 recession, growth slowed almost to zero last year. | Аналогичным образом, в то время как экономика Бразилии остается относительно устойчивой со времен рецессии 2009 года, в прошлом году ее рост замедлился практически до нуля. |
| Asia's service sector is already large, contributing significantly to growth and employment. | Сектор услуг Азии уже является крупным, внося существенный вклад в экономический рост и уровень занятости. |
| Local governments were encouraged to increase their spending on public infrastructure projects in order to maintain growth. | Региональные правительства поощрялись с целью увеличения затрат на проекты государственной инфраструктуры, чтобы поддержать экономический рост. |
| Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all. | Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности. |
| Argentina's growth was fast, its inflation disappeared fast, too. | Экономический рост в Аргентине был быстрым, также как и исчезновение инфляции. |
| De facto, since 1999, growth has been negligible and Argentina has endured a thorough crisis. | Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса. |
| Meanwhile, direct taxation of corporations and individuals has tended to decline - despite the moot claim that lower direct taxation ensures investment and growth. | Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост. |
| India has experienced slower income growth than has China, which partly explains its higher poverty rate. | В Индии экономический рост был ниже, чем в Китае, что частично объясняет более высокий уровень бедности в этой стране. |
| And persistent, widening inequality might cause social crises that could interrupt growth and damage competitiveness. | И постоянное, усиливающееся неравенство может стать причиной социального кризиса, который может прервать экономический рост и навредить конкурентоспособности. |
| Its economy grew 4% annually, much faster than America's annual 3% growth. | Экономический рост Японии ежегодно составлял 4%, значительно быстрее, чем ежегодный 3-х процентный показатель роста Америки. |
| While Western leaders talked about a new emphasis on growth and employment, they offered no concrete policies backing these aspirations. | В то время как западные лидеры говорили о новом упоре на рост и занятость, они не предложили никаких конкретных политических мер для поддержки этих стремлений. |
| Instead, the rapid growth of the emerging economies, especially coal-burning China, has caused global CO2 emissions to soar. | Вместо этого быстрый рост развивающихся экономик, особенно активное использование угля в Китае, способствовало увеличению выбросов CO2. |
| If the interest rate is raised too much, economic activity will be constrained and growth could fizzle. | Если процентная ставка будет повышена слишком много, экономическая активность будет ограничена и рост может потухнуть. |
| In 2012, this growth began to wane - and so did Putin's popularity. | В 2012 году этот рост начал ослабевать - так же, как и популярность Путина. |
| In the context of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the resulting increase in manufacturing competitiveness promises to boost Mexico's growth substantially. | В контексте Североамериканской зоны свободной торговли (НАФТА), конечное увеличение производственной конкурентоспособности обещает существенно стимулировать рост Мексики. |