The average monthly salary growth exceeded the inflation rate. |
Рост среднемесячной заработной платы превысил рост инфляции. |
They require considerable financing, that African economies, despite average annual growth of 6 per cent, cannot provide. |
Для их реализации требуется значительное финансирование, которое экономики африканских стран, несмотря на средний годовой рост в 6 процентов, не могут обеспечить. |
As the IAEA report indicates, continuing population growth and longer human lifespan are creating challenges for energy supply. |
Как указывается в докладе МАГАТЭ, постоянный рост населения и увеличение продолжительности жизни человека создают проблемы с точки зрения энергоснабжения. |
Yes, global growth has raised billions of people out of poverty. |
Да, глобальный рост позволил миллиардам людей освободиться от пут нищеты. |
The growth of gross domestic product in developed countries has stopped or been reduced. |
Рост валового внутреннего продукта в развитых странах прекратился или замедлился. |
They pledged, inter alia, to restore confidence, growth and jobs within the international economy. |
Они обещали, в частности, восстановить доверие, рост и рабочие места в масштабах международной экономики. |
After 15 years of independence in Kazakhstan, there has been considerable qualitative and quantitative growth of religious institutions. |
В Казахстане за 15 лет независимости произошел значительный количественный и качественный рост религиозных институтов. |
Between the years 2000 to 2006 the Bahamian economy experienced growth in its GDP at current market prices. |
В период с 2000 по 2006 год экономика Багамских Островов переживала рост ВВП в текущих рыночных ценах. |
Employment growth in the Maltese Islands for 2006 registered 0.6 per cent. |
В 2006 году рост занятости на Мальтийских островах зарегистрирован на уровне 0,6 процента. |
Its growth can be attributed to the increase in the number of permanent residents. |
Рост этого показателя может быть объяснен увеличением числа постоянных жителей. |
Population growth and women's human rights were compatible only through the elimination of gender stereotypes and the provision of adequate childcare facilities. |
Рост населения и права человека женщин становятся совместимыми только при условии искоренения гендерных стереотипов и создания надлежащих детских дошкольных учреждений. |
They, in turn, shared the information they had learned about the need to control population growth with their churches. |
Они, в свою очередь, делятся полученной информацией о необходимости контролировать рост численности населения со своей паствой. |
The growth was strongest in the cities of German-speaking Switzerland. |
Рост данного показателя особенно заметен в городах немецкоговорящей части Швейцарии. |
Area 1: Accelerating growth and basing it on fairness; |
направление 1: ускорить экономический рост и основывать его на принципах справедливости; |
Singapore's economy continues to do well, with a real growth of 7.7% in 2007. |
Экономика Сингапура продолжает успешно развиваться, и в 2007 году реальный рост составил 7,7 процента. |
The delegation referred to the continuous growth of GDP in recent years as a result of adequate economic and social policies. |
Делегация отметила, что непрерывный рост ВВП в последние годы явился результатом адекватной социально-экономической политики. |
Virtually all growth in 2009 will come from emerging and developing economies. |
Практически весь рост в 2009 году будет обеспечен развивающимися странами и странами с формирующейся экономикой. |
Third, climate change and green growth. |
Третий аспект - это изменение климата и так называемый «зеленый» рост. |
Declined public spending for social policies, infrastructure development and environment protection had jeopardized long-term growth and sustainable development. |
Сокращение государственных расходов на социальную политику, развитие инфраструктуры и охрану окружающей среды ставит под угрозу долгосрочный рост и устойчивое развитие. |
South Africa has therefore argued for the provision of new and additional resources to enable African economies to sustain growth. |
С учетом этого Южная Африка призывает предоставить африканским странам новые и дополнительные ресурсы, которые позволят их экономике обеспечить собственный рост. |
Secondly, the growth of international trade should be promoted. |
Во-вторых, необходимо поощрять рост международной торговли. |
However, the standard instruments and mechanisms of the international financial institutions are aimed mostly at stabilization rather than at growth and development. |
В этой связи следует отметить, что стандартные инструменты и механизмы международных финансовых учреждений главным образом направлены на стабилизацию, а не на рост и развитие. |
It is gratifying to note the steady rise of the Fund's portfolio growth over the past three years. |
Отрадно отметить устойчивый рост портфеля инвестиций Фонда за последние три года. |
They permit development and growth, especially in remote rural areas. |
Они позволяют обеспечивать развитие и рост, особенно в отдаленных сельских районах. |
They may be applied to signal concern over import surges and to persuade trading partners to reduce export growth. |
Они могут применяться для выражения озабоченности по поводу резкого роста импорта и для того, чтобы убедить торговых партнеров сократить рост экспорта. |