Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Thus, while in 2004 and 2005 there was growth of 11 and 6.7 per cent respectively, growth peaked in 2006 above 12 per cent. Таким образом, если в 2004 и 2005 годах рост составил, соответственно, 11% и 6,7%, то в 2006 году он превысил 12%.
To accord priority to the issue of the development and growth of ICT, given that it offers a wide field for new job opportunities and export growth; Признать развитие и рост масштабов использования ИКТ в качестве первоочередной задачи, поскольку это открывает широкие возможности для создания новых рабочих мест и роста экспорта.
The Secretariat should consider how best to use the resources to achieve the mandates so that Member States could see a growth in efficiency instead of just a growth in resources. Секретариат должен изучить вопрос о том, как наилучшим образом использовать ресурсы для выполнения мандатов, чтобы государства-члены могли видеть не только рост расходов, но и повышение эффективности.
However, low in actual figures the growth is, compared to the previous report, where growth was stated to half a percentage point per year, increasing more rapidly. Однако каким бы низким в абсолютном выражении ни был рост по сравнению с предыдущим докладом, в котором отмечен рост на уровне 0,5 процентных пункта в год, он увеличивается более быстро.
Export growth was 14% in 2005 and the economy was able to sustain a rate of growth 6% above that of the world economy. Рост экспорта в 2005 году составил 14 процентов, и экономика смогла достичь роста, превышающего мировой рост на 6 процентов.
Internet growth has been extensive and continues, supported by the widespread deployment of broadband networks in developed countries and investment in broadband elsewhere. Широким был продолжающийся рост Интернета, поддерживаемый массовым внедрением широкополосных сетей в развитых странах и вложениями в широкополосную связь в других странах.
In addition, broadband growth in LDCs has been less dynamic, suggesting that they may be falling further behind other countries. Кроме того, рост широкополосной связи в НРС был менее динамичным, что указывает на возможный рост их отставания от других стран.
Air traffic increased in the majority of least developed countries, particularly in Asia and the Pacific, where steady growth was partially driven by tourism. Объем воздушных перевозок увеличился в большинстве наименее развитых стран, в особенности в Азии и Тихом океане, где устойчивый рост отчасти объяснялся туризмом.
The responsibility for career growth and development is shared by the staff member and the Organization, and supported by the manager. Сотрудник и Организация несут совместную ответственность за профессиональный рост и развитие карьеры, опираясь на поддержку руководителя.
Amid such achievements, the country still faces such challenges as unemployment, low labour productivity growth, income inequality, environmental degradation and vulnerability to the impacts of climate change. Несмотря на достигнутые успехи, страна продолжает сталкиваться с такими проблемами, как безработица, низкий рост производительности труда, неравенство доходов, экологическая деградация и уязвимость для климатических изменений.
IMF also cooperates closely with the G20 countries in their Mutual Assessment Process on whether their policies support balanced and sustainable global growth. МВФ также тесно сотрудничает с Группой 20 в процессе взаимной оценки того, поддерживает ли их политика сбалансированный и устойчивый глобальный рост.
The meagre average annual growth in the proportion of women at the P-3 level represents both a concern and an opportunity. Низкий среднегодовой рост доли женщин на уровне С-З, с одной стороны, дает основания для обеспокоенности, а с другой - открывает новые возможности.
The growth in worldwide filings in the second surge was higher than in the first one. Общемировой рост заявок во время второй пиковой волны был выше, чем в ходе первой волны.
In a matter of only a few years, several technology-intensive developing countries have created patent offices and experienced a fast growth in patent filings. Всего лишь за несколько лет ряд развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой создали патентные ведомства и получили быстрый рост патентных заявок.
These are significant achievements given the fast growth of the population in primary-school-age population in the poorest countries. Это значительные достижения, если учесть быстрый рост числа детей младшего школьного возраста в беднейших странах.
Several countries experienced strong growth in mortgage debt in the last decade before the crisis, including Australia, Ireland, Spain, Sweden and the United States. В последнее десятилетие перед кризисом стремительный рост ипотечного кредитования наблюдался в ряде стран, включая Австралию, Ирландию, Испанию, Соединенных Штаты и Швецию.
Panellists and discussants identified other structural deficiencies that had held back employment-generating growth, such as: Эксперты дискуссионной группы и другие участники выделили другие структурные изъяны, которые сдерживают рост, способствующий повышению занятости, такие как:
A recent study by the Economic and Social Commission for Western Asia suggested that the trade growth within the region of the Commission seemed to enhance development. Одно исследование, проведенное недавно Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, показало, что рост торговли в регионе этой Комиссии, как представляется, упрочивает развитие.
In addition, the growth in output per worker was well above the world average for this period, second only to East Asia. Кроме того, в течение этого периода рост производительности труда из расчета на одного трудящегося был значительно выше среднемирового показателя и уступал только показателю по Восточной Азии.
Included B. Future growth of the participant population В. Рост числа участников в будущем
The growth was mainly in a few developed markets such as Germany, Italy, the United States of America and Japan. Рост наблюдался в основном на рынках нескольких развитых стран, таких как Германия, Италия, Соединенные Штаты Америки и Япония.
Between 1970 and 1990, global fish harvesting capacity grew eight times faster than the rate of growth in landings. В период 1970 - 1990 годов рост промысловых мощностей превышал темпы роста объемов выгрузки в восемь раз.
The impressive growth of aquaculture is seen, in part, as a response to the challenges discussed above, in particular to the stagnating wild-capture fisheries. Этот впечатляющий рост объемов продукции аквакультуры рассматривается отчасти как реакция на проблемы, затрагивавшиеся выше, и в частности на стагнацию промыслового рыболовства.
With most of the expected future population growth to happen in least developed countries, migratory pressure is likely to increase. Поскольку, как ожидается, наиболее значительный рост численности населения будет наблюдаться в наименее развитых странах, по всей вероятности, это приведет к усилению миграционной тенденции.
In other continents, intraregional trade was vibrant enough not only to facilitate growth and poverty reduction but also to assist them in facing the ongoing crisis. На других континентах внутрирегиональная торговля является достаточно динамичной для того, чтобы не только стимулировать экономический рост и сокращение масштабов нищеты, но и помочь им в преодолении нынешнего кризиса.