Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
The continuing growth of expressions of international volunteering is welcomed. Следует с удовлетворением отметить продолжающееся расширение форм международной добровольческой деятельности.
The original design presented site-specific areas for future growth along its north, south and east edges. Первоначальным проектом на территории были предусмотрены участки под дальнейшее расширение вдоль северной, южной и восточной границ.
Yemen faces a number of development challenges, the most salient being the growth of poverty. Йемен сталкивается с рядом проблем в развитии, наиболее существенной из которых является расширение масштабов бедности.
This led to the extremely high cost of migration and growth of channels of exploitation of migrants. Результатом этого стала высокая стоимость миграции и расширение возможностей для эксплуатации мигрантов.
The fear that continuing growth of services outsourcing may lead to employment losses in developed countries has given rise to protectionist tendencies. Опасения по поводу того, что дальнейшее расширение внешнего подряда в секторе услуг может привести к потере рабочих мест в развитых странах, вызвали протекционистские тенденции.
This growth spanned new areas of business for the Office and its staff. Это расширение охватывает новые для Отделения и его сотрудников области деятельности.
This is a large amount of money, which, if properly channelled, can stimulate substantial job growth across the continent. Это огромная сумма, которая, при надлежащем ее освоении, может стимулировать существенное расширение занятости на континенте.
Their persistent growth and stability distinguish these flows from other private financial flows. Устойчивое расширение и стабильность потоков таких переводов отличают их от других потоков частных финансовых ресурсов.
It is not easy to change the organization, since policies are often directed towards growth in economic issues. Осуществить организационные изменения нелегко, поскольку политика зачастую направлена на расширение работы в области экономических вопросов.
The rapid growth of the Pakistan programme also required supply chain activities to be strengthened to ensure compliance with administrative rules and procedures. Быстрое расширение программы в Пакистане потребовало также укрепления каналов снабжения в целях соблюдения административных правил и процедур.
There had also been a welcome growth in conference activity in Bangkok and Nairobi. Расширение конференционной деятельности в Бангкоке и Найроби также отмечалось как позитивное явление.
In the 1980s, urban growth from Damascus started replacing agricultural use with housing and industry, shrinking the green zone. В 1980-е годы расширение жилищного и промышленного строительства в Дамаске привело к сокращению сельскохозяйственных площадей и зелёной зоны.
The growth of the activities has been conducted simultaneously with a streamlining of the programmes and the consequent phasing out of some of them. Расширение деятельности одновременно сопровождалось упорядочением программ и последующим свертыванием некоторых из них.
In some regions, there has been a growth in women's entrepreneurship and other self-reliant activities, particularly in the informal sector. В некоторых регионах наблюдается расширение предпринимательской активности и самостоятельной деятельности женщин, особенно в неорганизованном секторе.
The growth of cooperation between the United States and the Russian Federation also should give us all great cause for confidence. Расширение сотрудничества между Соединенными Штатами и Российской Федерацией также должно вселять во всех нас большую уверенность.
In the coming years the most important growth of markets for the products of industrialized nations will occur in the developing countries. В будущем в развивающихся странах произойдет значительное расширение рынков для продуктов индустриальных государств.
The continuing growth of trade with countries without special links or only weak ties supports this conclusion. Продолжающееся расширение торговли со странами, не имеющими особых торговых связей или имеющими лишь слабые связи со странами с переходной экономикой, подтверждает этот вывод.
The growth of national execution has also placed additional demands on UNDP headquarters. Расширение национального исполнения поставило также дополнительные задачи перед штаб-квартирой ПРООН.
There has been considerable growth in bilateral activity in this area over the last five years. За последние пять лет отмечено значительное расширение двусторонней деятельности в этой области.
The growth of the UNTPDC project exceeded UNCTAD's expectations. Расширение проекта ЦООНРТЦ превзошло ожидания ЮНКТАД.
The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. Расширение малых, самостоятельных, но в то же время взаимозависимых фирм оказалось одним из жизненно важных элементов в процессе приспособления стран к новым условиям конкуренции.
The growth in its use across national frontiers has coincided with a redrawing of the map of Europe. Расширение ее использования на международном уровне совпало по времени с изменением карты Европы.
The rapid growth in cooperative programmes created a need for effective international rules for the use of outer space. Быстрое расширение программ сотрудничества потребовало разработки эффективных международных норм в отношении использования космического пространства.
The growth of the Internet and of the number of users with access to it has occurred spontaneously. Расширение сети Интернет и увеличение числа имеющих к ней доступ пользователей были явлениями спонтанного характера.
Country examples were cited where broad-based agreement was achieved between government and trade unions to adopt policies aimed at simultaneously maximizing economic and employment growth. Приводились примеры стран, в которых между правительством и профсоюзами достигнуто широкое согласие в отношении проведения политики, направленной на одновременное максимальное ускорение экономического роста и расширение занятости.