| Yet such growth is often considered necessary for sustained poverty reduction. | А такой рост нередко рассматривается в качестве необходимого условия для устойчивого сокращения масштабов нищеты. |
| But growth is also remarkable on the isolated high-capacity waterways in France. | Однако рост впечатляет также и на изолированных водных путях с высокой пропускной способностью во Франции. |
| Unemployment growth was largest for immigrants from the EU countries in Eastern Europe. | Самый большой рост безработицы наблюдался среди иммигрантов из стран Восточной Европы, входящих в Европейский союз. |
| UNDP noted that Rwanda's recent growth had largely bypassed the rural poor. | ПРООН отметила, что недавний рост в Руанде в значительной мере не сказался на положении сельской бедноты. |
| Green growth is not an obstacle to development but an opportunity. | Экологически безопасный рост - это не препятствие на пути развития, а благоприятная возможность. |
| Globally, population growth is a major determinant of the demand for food. | В глобальном масштабе рост численности населения выступает одним из основных определяющих факторов динамики спроса цен на продовольствие. |
| Africa is the main growth area. | Основным регионом, где наблюдается такой рост, является Африка. |
| As a developing country, Malaysia's growth was highly energy-dependent. | Поскольку Малайзия является развивающейся страной, ее рост в большой степени зависит от энергетики. |
| It featured the theme of green growth. | Экологически безопасный экономический рост - главная тема этого выпуска. |
| Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. | В-третьих, мы вкладываем существенные средства в развитие инфраструктуры, с тем чтобы стимулировать экономический рост. |
| Despite the tremendous growth in entrepreneurship education, many challenges remain. | Несмотря на колоссальный рост масштабов образования в предпринимательской сфере, многие проблемы остаются нерешенными. |
| This requires significant investments that stimulate pro-poor growth and poverty reduction. | Для достижения этой цели требуются значительные капиталовложения, стимулирующие экономический рост в интересах малоимущих и сокращения масштабов нищеты. |
| National Governments must make growth more inclusive. | Национальные правительства должны обеспечить, чтобы экономический рост был более инклюзивным. |
| Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. | Оказывая положительной воздействие на экономический рост и искоренение нищеты, глобализация вместе с тем способствует усилению экономической нестабильности. |
| Recent robust growth had helped reduce poverty in middle-income countries. | Бурный экономический рост, который был недавно отмечен в странах со средним уровнем дохода, позволил им добиться сокращения масштабов нищеты. |
| There is evidence that investment in energy infrastructure positively influences growth. | Есть свидетельства тому, что инвестиции в энергетическую инфраструктуру положительно влияют на рост. |
| The New Telecom Policy of 1999 initiated further reforms, boosting telecom growth. | В рамках принятой в 1999 году новой телекоммуникационной политики были начаты дальнейшие реформы, подстегнувшие рост в этом секторе. |
| Urban growth is predominantly fuelled by natural population increase rather than migration. | Рост городов обусловлен, в первую очередь, не столько миграцией, сколько естественным приростом населения. |
| This indicates that growth in Africa is widely shared across regions. | Это свидетельствует о том, что рост является общим характерным признаком для всех регионов Африки. |
| Steady growth of UNV volunteer assignments requires continuous improvements in recruitment processes. | Постоянный рост задач, которые ставятся перед добровольцами ДООН, требует непрерывного совершенствования процессов набора. |
| Difficult access to finance is another major growth constraint for SMEs in developing countries. | Трудности с получением доступа к финансам являются еще одним серьезным фактором, сдерживающим рост МСП в развивающихся странах. |
| Desirable or not, a significant growth in nuclear power seems inevitable. | Хотим мы того или нет, но значительный рост в сфере ядерной энергетики, пожалуй, неизбежен. |
| Green growth is also about jobs and more especially decent work. | "Зеленый" рост также касается создания рабочих мест и особенно достойной работы. |
| Population growth, national circumstances and domestic capacities were mentioned as parameters to be considered. | В качестве параметров, которые следует учитывать, были упомянуты рост численности населения, национальные условия и внутренние возможности. |
| Moreover, rapid growth has had varied impacts. | Кроме того, быстрый экономический рост оказывал различное воздействие в разных странах. |