In other words, clustering did not automatically lead to growth and competitiveness. |
Другими словами, создание промышленных группировок отнюдь не означает, что тем самым будут автоматически обеспечиваться рост и конкуренто-способность предприятий. |
The growth of the urban sector in Zimbabwe has contributed to environmental problems such as pollution, which need urgent attention. |
Рост городов в Зимбабве способствовал возникновению таких экологических проблем, как загрязнение, для ликвидации которого необходимы срочные меры. |
However, the extent to which a government can plan urban growth is constrained by many factors. |
Вместе с тем масштабы, в которых правительство может планировать рост города, ограничиваются многими факторами. |
The countries in transition face unprecedented growth in the use of cars and profound changes in their mobility patterns. |
З. В странах переходного периода наблюдается беспрецедентный рост использования легковых автомобилей и происходят глубокие изменения в структурах мобильности. |
Processes of modernization, such as demographic growth and economic change, have not affected the rules governing the water management system. |
Такие характерные для модернизации процессы, как демографический рост и экономические перемены, не отразились на правилах, регулирующих управление водной системой. |
It can also help fill the "missing middle" by promoting the growth of medium-sized enterprises. |
Они также могут помочь восполнить "недостающее среднее звено", стимулируя рост средних предприятий. |
Therefore, business incubators not only increase the SMEs likelihood of survival, they also accelerate their growth. |
Таким образом, бизнес-инкубаторы не только повышают шансы МСП на выживание, но и ускоряют их рост. |
Exports this year will exceed forty billion dollars, with an estimated growth of about 15 per cent. |
Доходы от экспорта в этом году превысят 40 млрд. долл. США, и в процентном соотношении рост составит порядка 15 процентов. |
Passenger car demand growth, 1997-1998 22 |
Рост спроса на легковые автомобили, 1997-1998 годы 41 |
However, the steady expansion of exports and the phenomenal growth of capital flows mask enormous disparities in experiences across countries and regions. |
Вместе с тем устойчивый рост экспорта и невиданный рост потоков капитала скрывают колоссальные расхождения в показателях между отдельными странами и регионами. |
The Preparatory Committee recommends refocusing national macroeconomic policies so that employment growth and poverty reduction become central and are sought simultaneously with low inflation. |
Подготовительный комитет рекомендует переориентировать национальную макроэкономическую политику таким образом, чтобы рост занятости и сокращение масштабов нищеты стали центральными целями и достигались одновременно с обеспечением снижения темпов инфляции. |
One of the most important ways in which current trends towards globalization differ from earlier trends is the rapid growth of financial flows. |
Одним из наиболее важных аспектов, которым нынешние тенденции к глобализации отличаются от прежних тенденций, является быстрый рост финансовых потоков. |
But growth will not be sustained unless it is inclusive. |
Для решения нашей задачи необходим устойчивый, быстрый и широкомасштабный экономический рост. |
The growth of construction output was uneven among European countries in 2004. |
Рост объема строительства в европейских странах в 2004 году был неодинаковым. |
Many experts considered that the GSP had had a positive impact on the exports, industrialization and growth of beneficiary countries. |
Многие эксперты отметили, что ВСП оказывает позитивное влияние на экспорт, индустриализацию и экономический рост стран-бенефициаров. |
Since the mid-1980s, the growth of international financial transactions has been especially rapid. |
С середины 80-х годов рост международных финансовых операций был особенно быстрым. |
This growth will be accompanied by an even greater rate of increase in material goods and facilities to support this population. |
Этот рост будет сопровождаться еще более быстрым увеличением объема материальных товаров и средств, предназначенных для обслуживания такого населения. |
In sum, it was suggested that the ultimate objective of international investment agreements was growth and development. |
Таким образом, был сделан вывод о том, что конечной целью международных инвестиционных соглашений являются рост и развитие. |
The Expert Meeting reaffirmed the importance of SMEs and their critical contribution to employment, growth and development. |
Совещание экспертов подтвердило важную роль МСП и их кардинальный вклад в занятость, рост и развитие. |
Latin America has been experiencing explosive growth in Internet use over the past several years. |
В течение последних лет в Латинской Америке отмечается быстрый рост использования Интернета. |
The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. |
Рост малых независимых, но взаимозависимых компаний выступает одним из важнейших элементов процесса адаптации экономики к новой конкурентной среде. |
Yet, economies in transition need to have greater employment if they are to restructure effectively and to maintain non-inflationary growth. |
Странам же с переходной экономикой, если они хотят эффективно провести структурную перестройку и поддержать неинфляционный рост, нужно увеличивать занятость. |
Employment growth has an impact on poverty reduction. |
Рост занятости оказывает влияние на сокращение масштабов нищеты. |
In the long term, a significant growth in gas demand is expected, driven by political, economic and environmental factors. |
В долгосрочном плане ожидается значительный рост спроса на газ под воздействием движущих факторов политического, экономического и экологического характера. |
Those that provided projections for HFCs for the year 2000 expect considerable growth. |
Стороны, представившие прогнозы для ГФУ на 2000 год, ожидают значительный рост таких выбросов. |