| Of course, growth has been fuelled in part by ongoing investments in the infrastructure, giving operators the confidence to invest in carrying capacity. | Конечно, отчасти рост стимулируется продолжающимися инвестициями в инфраструктуру, что придает операторам уверенности при инвестировании в пропускную способность. |
| The most significant growth can be observed in several Danube countries. | Наиболее значительный рост можно наблюдать в нескольких придунайских странах. |
| Where growth has generated and sustained sufficient increases in productive employment, its benefits have been more equitably distributed. | Там, где экономический рост приводит к поступательному и достаточному увеличению производительной занятости, его преимущества распределяются более справедливо. |
| At the same time, growth must be job rich, inclusive and pro-poor. | В то же время экономический рост должен создавать рабочие места, быть всеохватывающим и идти на пользу бедным. |
| Transport is a key economic sector, which supports economic development and growth in our cities, and facilitates exchange. | Транспорт является одним из главных экономических секторов, который поддерживает экономическое развитие и экономический рост в наших городах и облегчает обмены. |
| For Y2009 growth is 2.3 per cent despite the prevailing global economic crisis. | В 2009 году рост составил 2,3%, несмотря на сохраняющийся глобальный экономический кризис. |
| Several outer islands experienced negative growth. | На некоторых отдаленных островах наблюдался негативный рост. |
| The mutual funds industry slowed to single-digit growth of 4.9 per cent in 2008. | Рост инвестиционных фондов замедлился до однозначного числа в 4,9 процента в 2008 году. |
| All settlement activities, including natural growth, must be ended. | Все поселенческие действия, в том числе естественный рост, должны быть прекращены. |
| Today, we are witnessing an unprecedented growth in the military budget of Azerbaijan, which has drastically increased over the past few years. | Сегодня мы наблюдаем беспрецедентный рост военного бюджета Азербайджана, который резко увеличился за последние несколько лет. |
| Tanzania believes that peace and security need to be underpinned by growth and development. | Танзания считает, что в основе мира и безопасности должны лежать рост и развитие. |
| For example, one cluster could include least developed countries with economies whose main constraint to growth is low land productivity. | Например, одна группа может включать наименее развитые страны, в которых главным фактором, сдерживающим их рост, является низкая продуктивность земель. |
| Financial growth of the past decades clearly lost track of that function. | Наблюдавшийся в прошедшие десятилетия финансовый рост явно не выполнял этой функции. |
| The mandate of RAMSI focuses on three core programmes: economic governance and growth, machinery of government, and law and justice. | Мандат РМПСО сосредоточен на трех основных программах: экономическое управление и рост, механизмы государственного управления, законность и правосудие. |
| Starting in 2000, the economy of the Republic of Moldova saw remarkable growth. | Начиная с 2000 года в экономике страны наметился значительный рост. |
| The United States economy has extricated itself from the deep recession and resumed growth since the second half of 2009. | Экономика Соединенных Штатов преодолела глубокий спад, и со второй половины 2009 года в ней возобновился рост. |
| However, growth in 2010 will be restrained by weak foreign direct investment and subdued export demand. | Вместе с тем, рост в 2010 году будет сдерживаться вследствие низкого объема прямых иностранных инвестиций и вялого экспортного спроса. |
| Robust growth in a number of emerging market economies underlies resurging private capital inflows. | Коренной причиной возобновления притока частного капитала является динамичный рост в ряде стран с формирующейся рыночной экономикой. |
| Most countries in Asia have resumed their export-led growth paths. | В большинстве стран Азии возобновился рост, стимулируемый расширением экспорта. |
| The fundamentals are for a much weaker United States dollar, which could strengthen export growth. | Судя по основным показателям, курс доллара Соединенных Штатов должен значительно снизиться, что может укрепить рост экспорта. |
| The third set of locks will bring great benefits to Panama's economy by promoting development and growth. | Строительство третьей очереди шлюзов принесет большую пользу экономике Панамы, так как будет стимулировать развитие и экономический рост. |
| Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. | В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса. |
| A strong fiscal stance is needed to sustain domestic demand for consistent growth. | Для поддержки внутреннего спроса, способного обеспечить устойчивый рост, необходима политика энергичного финансового стимулирования. |
| Mining can contribute to poverty eradication, driving growth and enhancing living standards. | Добыча полезных ископаемых может способствовать ликвидации нищеты, обуславливая экономический рост и повышение уровня жизни. |
| Consumption expenditure is constrained by high rates of unemployment and meagre wage growth. | Рост потребительских расходов сдерживается под влиянием высокого уровня безработицы и практически полного отсутствия роста заработной платы. |