Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
This growth is reflected in intraregional trade among developing countries, including trade within subregional integration groupings. Этот рост находит отражение во внутрирегиональной торговле между развивающимися странами, включая торговлю в рамках субрегиональных интеграционных группировок.
Despite these measures and the continuous growth since 1986, South-South trade remains small relative to global trade. Несмотря на эти меры и неизменный рост с 1986 года, торговля Юг-Юг остается незначительной по сравнению с мировой торговлей.
The growth in South-South trade is maintained by an expansion in trade of all developing regions. Рост торговли Юг-Юг поддерживается за счет расширения торговли во всех развивающихся странах.
Such growth should promote equity and social justice, tolerance, responsibility and involvement. Такой рост должен содействовать укреплению равенства и социальной справедливости, терпимости, ответственности и участия.
The substantial growth in this sector may be attributed to continuing expansion in power generation because of increased domestic demand. Ibid., pp. Существенный рост в этом секторе можно объяснить продолжающимся увеличением объема производства электроэнергии благодаря повышенному спросу на нее в стране 9/.
During the period under review, sales from the local farmers' market indicated positive growth in the volume of vegetables sold. В течение рассматриваемого периода на местном фермерском рынке наблюдался рост объема продажи овощных культур.
He noted the substantial growth in its delivery of technical assistance. Выступающий отмечает значительный рост объема технической помощи, оказываемой в рамках Программы.
Also significant is the exponential growth in the number of staff serving in field missions in recent years. Также важным является показательный рост за последние годы числа сотрудников, работающих в миссиях на местах.
This growth tied to the almost chronic demographic explosion in our country has not been accompanied by a proportionate increase in resources. Этот рост, связанный с почти хроническим демографическим взрывом, в нашей стране не сопровождается столь же пропорциональным ростом ресурсов.
The increasing growth of inter-State cooperation within the framework of regional groupings constitutes another characteristic of the new international climate. Рост межгосударственного сотрудничества в рамках региональных групп является еще одной характерной чертой международного климата.
Peace and stability will not only save lives and money; they will generate growth. Результатом установления мира и стабильности будут не только спасенные жизни и сэкономленные деньги - их результатом станет экономический рост.
Factor markets are particularly important, since their inefficiency can inhibit growth and/or worsen income distribution. Особенно важное значение имеют рынки факторов производства, поскольку их неэффективность может замедлять рост и/или ухудшать распределение доходов.
The projected growth in consumption, the remaining major source of aggregate demand, would hardly be sufficient to ignite any other parts of the economy. Прогнозируемый рост потребления, являющегося важной составляющей совокупного спроса, едва ли будет достаточным для оживления других компонентов экономики.
Economic stability, steady growth in demand and adequate credit facilities were a prerequisite to investment in R&D by enterprises. Экономическая стабильность, устойчивый рост спроса и надлежащее кредитование составляют необходимые условия инвестирования предприятий в НИОКР.
But often, it is population growth in conjunction with adverse social, economic and political factors that brings about widespread environmental deterioration. Однако нередко фактором, обусловливающим широкомасштабную экологическую деградацию, является рост численности населения в сочетании с другими негативными социальными, экономическими и политическими факторами.
It requires measures that allow for the limitation of population growth and respect for the rights of future generations. Оно требует мер, которые позволяют ограничить рост численности населения и уважать права будущих поколений.
The growth of the urban population has not occurred as a result of the industrialization process. Рост численности городского населения страны не является результатом процесса индустриализации.
This growth was accompanied by a change in the routines and habits associated with criminal action. Этот рост преступности сопровождался изменениями в методах и практике, связанной с преступными деяниями.
The growth in women's grass-roots organisations and their penetration into public life are considered to be an indirect consequence of this activity. Рост числа женских народных организаций и их участие в общественной жизни является косвенным следствием такой деятельности.
A rise in the index indicates that changes in the external environment have contributed positively to growth. Повышение индекса означает, что изменения внешних условий оказали положительное воздействие на экономический рост.
Moreover, it must be borne in mind that population growth would intensify the problem of poverty. Кроме того, необходимо учитывать, что рост численности населения обусловливает обострение проблемы нищеты.
The world economy had seen unprecedented growth, but the gap between developed and developing countries remained unacceptably wide. В мировой экономике был отмечен беспрецедентный рост, но разрыв между развитыми и развивающимися странами по-прежнему слишком велик.
A sustainable strategy of social development and environmental protection presupposed a strong and broad-based growth in income and employment. Необходимой предпосылкой устойчивой стратегии социального развития и защиты окружающей среды является мощный и широкий рост доходов и занятости.
The success of activities could be measured above all by their impact on the socio-economic growth of those countries. Успех мероприятий определяется прежде всего их влиянием на социально-экономический рост этих стран.
In the Caribbean region, after years of structural adjustment, sustained growth remained an elusive goal for many countries. В карибском регионе устойчивый рост после многих лет структурной перестройки для большого числа стран остается отдаленной целью.