However, ICT-related services, including data processing, have exhibited the most remarkable growth. |
Однако связанные с ИКТ услуги, включая обработку данных, продемонстрировали наиболее замечательный рост. |
Foreign direct investments and export-led growth will not reach rural areas or cities with inadequate transport infrastructure and services. |
Прямые иностранные инвестиции и экономический рост, опирающийся на экспорт, не могут достичь сельских районов или городов, не имеющих надлежащей транспортной инфраструктуры и транспортного сообщения. |
The highest growth will occur in the Russian Federation, where exports will continue to expand. |
Самый высокий рост будет отмечен в Российской Федерации, экспорт которой будет продолжать расширяться. |
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden. |
Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности. |
Increasing joblessness has marked several growth economies and, as a direct consequence, poverty has become entrenched. |
Рост безработицы был характерен для ряда развивающихся экономик, и в результате там укоренилась нищета. |
The growth impact of female education is transmitted through its negative effect on fertility and the resulting increase in productivity. |
Влияние уровня образования женщин на экономический рост проявляется через снижение фертильности и связанное с этим повышение производительности труда. |
The growth of containerization has resulted in changes in transport patterns and practices. |
Рост объема контейнерных перевозок привел к изменениям в характере и методах перевозок. |
Accordingly, the effects of trade liberalization on growth in LDCs were not substantial. |
Соответственно, воздействие либерализации торговли на экономический рост НРС оказалось незначительным. |
The aim is to discuss policy options and associated regulatory frameworks that enhance the contribution of these services to growth, trade and development. |
Цель заключается в обсуждении альтернативных вариантов проводимой политики и сопутствующей регулирующей рамочной основы, которые позволяют увеличить вклад этих услуг в экономический рост, торговлю и развитие. |
However, that increase should not be just quantitative - resource growth should be drastically different in nature. |
Однако это увеличение не должно быть только количественным - необходимо, чтобы рост объема ресурсов происходил совершенно иным образом. |
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors. |
Эта проблема имеет огромное значение для молодежи стран, переживающих быстрый рост в результате расширения промышленного сектора. |
Rapid population growth, unsustainable water use and increasing pollution levels further contribute to water scarcity problems in the region. |
Дополнительными факторами, усугубляющими проблемы нехватки водных ресурсов в регионе, являются стремительный рост численности населения, неустойчивое водопользование и повышение уровня загрязнения окружающей среды. |
It points out that historically rapid growth has more often been associated with weaker IP protection. |
В нем отмечается, что в историческом плане стремительный рост был чаще связан с более слабой охраной интеллектуальной собственности. |
Mr. Kollapen noted the growth in the number of democracies during the last 20 years. |
Г-н Коллапен отметил рост числа демократий в последние 20 лет. |
A measure of a country's degree of participation in globalization is its export growth and foreign investment inflows. |
Степень участия с той или иной страной в процессе глобализации определяется по таким показателям, как рост ее экспорта и приток иностранных инвестиций. |
Experience has shown, however, that it is not enough to rely solely on growth. |
Опыт, однако, показал, что мало полагаться исключительно на рост. |
One main reason is the growth in the number of private vehicles and the accompanying increased transport activity. |
Одной из главных причин является рост числа личных автомобилей и соответствующее повышение интенсивности дорожного движения. |
The growth in incomes together with the opening of frontiers, have generated greater needs for mobility in Europe. |
Рост доходов наряду с открытием границ увеличили потребность в мобильности в Европе. |
Both air pollution and climate change affect ecosystems, for example, biodiversity and forest growth. |
Как загрязнение воздуха, так и изменение климата оказывают влияние на экосистемы, например на биоразнообразие и рост лесов. |
Forecasts are for a continued solid, albeit slightly moderating, growth of the global economy in 2005. |
Глобальный экономический рост в 2005 году, согласно прогнозам, по-прежнему будет мощным, хотя и несколько замедлится. |
Economic activity will be supported by continued robust growth of domestic demand and exports. |
Опорой экономической активности будет и впредь служить динамичный рост внутреннего спроса и экспорта. |
In addition, exports registered two-digit growth throughout the first nine months of 2004. |
Кроме того, в течение первых девяти месяцев 2004 года рост экспорта измерялся двузначными цифрами. |
This increase in consumption slightly exceeded the growth in GDP of 2.2% in those countries. |
Этот прирост потребления несколько превысил рост ВВП в этих странах, который равнялся 2,2%. |
As a result of well-targeted activities, as of 1977 there was a sharp growth in the number of HIV infections detected. |
В результате целенаправленной работы с 1997 года произошел резкий рост количества случаев выявления ВИЧ-инфекций. |
It has been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. |
Широко признано, что рост вне условий равноправия может со временем только усугубить нищету. |