Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
Today, it is possible to acknowledge population growth as a factor influencing development. Сегодня можно признать, что демографический рост является таким фактором, который оказывает влияние на развитие.
The result is that uncontrollable and uncontrolled population growth constantly challenges economic projections and thus thwarts all our efforts. В результате безудержный и неконтролируемый рост народонаселения постоянно противостоит экономическим планам и тем самым подрывает все наши усилия.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt. Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
However, growth in the cruise ship business prompted the Government to expand its cruise ship facilities in 1998. Однако рост объема круизного судоходства вынудил правительство расширять в 1998 году свои объекты для приема круизных судов.
Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared. Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика.
True, integration in the world economy offers the best hope for growth. В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост.
That precipitation was the abundant growth in money supply in the US, the United Kingdom, and the larger emerging economies. Такими осадками стал обильный рост денежной массы в США и Соединенном Королевстве, а также в больших развивающихся экономиках.
But growth in 2011 had been predicted to slow even before the earthquake. Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения.
Being outside the euro area, their currencies would fall, undermining growth in purchasing power and living standards. Будучи вне зоны евро, их валюты упадут, подрывая рост в покупательной способности и жизненном уровне.
One area is freeing itself from US hegemony and is thriving, but may founder if Chinese and Indian growth slows. Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии.
Despite relatively robust growth achieved in some developing countries, poverty remains deeply entrenched, with major income disparities persisting. Несмотря на относительно устойчивый рост в некоторых развивающихся странах, нищета по-прежнему имеет глубокие корни, и сохраняются большие различия в доходах.
A new encouraging feature is the strong growth recorded in trade between developing Asia and Latin America in 1990-1995. Одной из новых обнадеживающих тенденций стал быстрый рост торговли между развивающимися странами Азии и Латинской Америки в 1990-1995 годах.
In addition, development of telemedical services enhanced growth of international and regional cooperation and international trade in health services. Кроме того, развитие услуг телемедицины стимулирует рост международного и регионального сотрудничества и международной торговли услугами здравоохранения.
The significant growth that has taken place in inter-firm alliances is particularly notable in the area of information technology (IT). Стремительный рост межфирменных союзов особенно заметен в области информационной технологии (ИТ).
So, too, the renminbi's stability has helped the region maintain strong growth, from which the world as a whole benefits. Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир.
But growth - with the high employment and rising living standards that politicians crave - results from creativity. Но этот рост - при высоком уровне занятости и повышении стандартов жизни, чего так жаждут политики - является результатом творчества.
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas. Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth. Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
Take away US imports and the timid growth Europe has seen in the past year would immediately disappear. Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет.
Since the mid-nineteenth century, the West has depended on technical innovation and scientific derring-do for its influence and growth. Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости.
If this process is allowed to take its course, it will stimulate global growth and serve to reduce poverty. Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности.
Romney overstates his tax proposals' long-term growth effects as well. Ромни преувеличивает и долгосрочное воздействие своих налоговых предложений на экономический рост.
Everything else includes government investments in three major areas on which growth and high-wage jobs depend: education, infrastructure, and research. Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: образование, инфраструктура и исследования.
More action to create an "enabling regulatory environment" could spur immense business growth; Более активные действия по созданию «благоприятной регулятивной среды» могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
The present study reviews empirical evidence of the benefits of competition for efficiency, welfare, international competitiveness and growth. Исследование содержит обзор эмпирических данных о положительном влиянии конкуренции на эффективность, благосостояние, международную конкурентоспособность и экономический рост.