Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
It believed that quality growth depended on narrowing the gap between rich and poor. Мьянма считает, что рост качества жизни зависит от сокращения разрыва между богатыми и бедными.
However, growth in food production alone would not meet increasing global demand. Однако один лишь рост производства продовольственных товаров не удовлетворит растущие глобальные потребности.
The Global Jobs Pact was a useful framework that could stimulate job growth by helping countries design policies specific to their national situations. Глобальный трудовой пакт является полезной основой, которая могла бы стимулировать рост числа рабочих мест путем оказания странам помощи в разработке политики, отвечающей их национальной ситуации.
Concepts such as growth and competition should be ruled out from the criteria. Такие концепции, как рост и конкуренция, следует исключить из критериев.
The increase reflects the operational growth during the year. Это увеличение отражает рост объема оперативной деятельности за год.
A major consequence of these growth patterns is that economic expansion did not translate into meaningful poverty reduction and poverty rates continued to be alarmingly high. Одним из главных результатов использования таких моделей экономического роста является то, что этот рост не привел к значительному сокращению масштабов нищеты, и доля неимущих оставалась тревожно высокой.
However, growth would not necessarily result in better nutrition for all. Тем не менее, рост отрасли далеко не всегда решает проблему недоедания.
The least developed countries should have an opportunity to benefit from rapid technological change in order to accelerate growth and reduce poverty. Наименее развитые страны должны иметь возможность пользоваться благами быстрого технического прогресса, чтобы ускорить экономический рост и уменьшить масштабы нищеты.
One significant driver has been the evolution and continuing growth in peacekeeping operations. Одним из существенных факторов является эволюция характера и неуклонный рост числа операций по поддержанию мира.
The rapid development of projects and growth in demand for CERs quickly overtook the expectations of many of the mechanism's original designers. Быстрый рост числа проектов и спроса на ССВ превзошел ожидания многих первоначальных разработчиков этого механизма.
Its annual growth was predicted to be 7.5 per cent. По прогнозам ее годовой рост составит 7,5 процента.
The sector had experienced tremendous growth over the previous 10 years. В этом секторе в последние 10 лет наблюдался колоссальный рост.
The Committee also noted that poverty eradication and inclusive growth remained the overriding priority for sustainable development in the region. Комитет также отметил, что ликвидация бедности и открытый рост остаются основными приоритетами устойчивого развития в регионе.
Some delegations recognized that the green economy and green growth approaches should be one of the means of achieving sustainable development and poverty eradication. Ряд делегаций признал, что зеленая экономика и зеленый рост должны быть одними из средств обеспечения устойчивого развития и ликвидации бедности.
The Commission emphasized that prosperity should be shared by the whole of society by promoting policies that fostered growth with equity. Комиссия подчеркнула, что процветание должно приносить пользу всему обществу на основе поощрения стратегий, которые укрепляют рост в условиях равенства.
The Commission called for achieving inclusive growth by creating appropriate opportunities and an enabling environment. Комиссия призвала обеспечить инклюзивный рост на основе создания надлежащих возможностей и стимулирующего окружения.
This is borne out by evolving research on the contribution of broadband infrastructure to the growth of the gross domestic product (GDP). Это подтверждается проводимыми исследованиями по вкладу инфраструктуры широкополосной связи в рост валового внутреннего продукта (ВВП).
One is that this growth is low by international standards (see table 2 below). Один из них связан с тем, что этот рост низок по международным стандартам (см. таблицу 2 ниже).
Second, income growth has been accompanied by rising inequality between, and, often also within, countries. Во-вторых, рост доходов сопровождался усилением неравенства как между отдельными странами, так и внутри них.
Definitely, the shift to a service economy and the resultant growth of opportunities in this world is not unproblematic. Очевидно, что переход к экономике услуг и связанный с этим рост возможностей сопровождаются появлением определенных проблем.
With continued global recovery and increased public investments, growth is expected to grow at a rate of 5.3 per cent in 2012. В условиях продолжения глобальной стабилизации и роста объемов государственных инвестиций в 2012 году ожидается рост экономики на 5,3 процента.
One thing worth noting is the fact that this growth has been accompanied by a major reduction in inequality in the last five years. Следует отметить, что в последние пять лет этот рост сопровождается значительным сокращением неравенства.
The impact of the economic slowdown on employment was particularly strong in developed economies, where job growth turned negative. Влияние замедления темпов экономического роста на занятость было особенно сильным в развитых странах, где рост числа рабочих мест стал негативным.
The impressive growth in user numbers was a testament to the Library's high quality and innovative means of imparting legal information. Впечатляющий рост числа пользователей свидетельствует о высоком качестве Библиотеки и инновационных средствах передачи правовой информации.
However, it was likely that global growth would remain relatively weak in most regions. Однако вполне вероятно, что в большинстве регионов общий экономический рост будет оставаться относительно слабым.