Monetarists insist that economies experience inflation when money-supply growth persistently exceeds output growth. |
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства. |
In fact, the growth of global water demand is already outpacing population growth. |
Фактически рост потребности стран мира в воде уже опережает рост численности населения. |
The weak domestic demand growth and non-energy export growth is projected in all countries in this subregion. |
Во всех странах этого субрегиона ожидается слабый рост внутреннего спроса и слабый рост экспорта товаров, помимо энергоносителей. |
Private sector growth entrepreneurship and growth were necessary but not sufficient for achieving the Goals. |
Рост частного сектора и рост предпринимательства необходимы, но для достижения указанных Целей недостаточны. |
Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth. |
Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса. |
Indeed, rapid growth in investment may translate into high import growth and trade deficits. |
Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит. |
With or without growth, population growth may make it more difficult to address environmental problems. |
В условиях экономического роста или без такового рост населения может затруднять решение экологических проблем. |
In 2004 growth of sawlog and pulpwood exports was considerably higher than the growth of domestic consumption. |
В 2004 году рост экспорта пиловочника и балансовой древесины был значительно выше, чем рост внутреннего потребления. |
Cross-country analyses further suggest that growth originating in the agricultural sector is often much more effective in reducing poverty and insecurity than growth in non-agricultural sectors. |
Кроме того, межстрановой анализ говорит о том, что рост, зародившийся в сельскохозяйственном секторе, зачастую позволяет гораздо эффективнее бороться с нищетой и незащищенностью, чем рост в несельскохозяйственных отраслях экономики. |
High-technology communications may represent an emerging growth sector for Guam. |
Высокотехнологичные виды связи, возможно, представляют собой тот зарождающийся сектор экономики Гуама, который способен обеспечить его экономический рост. |
Drexler takes a Malthusian view of exponential growth within limits to growth. |
Дрекслер придерживается мальтузианской точки зрения на экспоненциальный рост, описанный в «Пределы роста». |
They argue that rapid financial-sector growth reduces productivity growth in other sectors. |
Они утверждают, что стремительный рост финансового сектора приводит к снижению роста производительности других секторов. |
Employment growth was seen the result primarily from the growth of the economy and restructuring of output composition of growth. |
Увеличение занятости рассматривалось прежде всего как результат экономического роста и обеспечивающего рост изменения структуры производства. |
The elements were demographic growth, growth of knowledge, in-country adaptation to growth factors, and external economic relations between the countries. |
К ним он относил демографический рост, рост знаний, внутристрановую адаптацию к факторам роста и внешние экономические отношения между странами. |
On the other hand, wage growth in Southern Europe was above the growth of productivity and the euro zone inflation target. |
С другой стороны, рост заработной платы в Южной Европе был выше роста производительности и целевого показателя инфляции еврозоны. |
Nominal output growth was in line with debt growth and the debt remained stable at approximately 13 per cent of GNI. |
Номинальный рост производства сообразовывался с ростом задолженности, которая оставалась стабильной на уровне приблизительно 13 процентов ВНД. |
The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. |
Среди основных причин высокого уровня цен на продовольственные товары были названы значительный рост спроса, низкие темпы роста объема производства и низкий уровень запасов. |
A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. |
Более радикальные перемены произойдут, если политика будет ориентирована на достижение благополучия, а не на рост ради роста. |
Above certain thresholds financial sector growth may increase inequality and instability, owing in part to excessive credit growth and asset price bubbles. |
Выше определенных пороговых уровней рост финансового сектора может усиливать неравенство и нестабильность, отчасти вследствие чрезмерного роста кредитования и искусственного увеличения цен на активы. |
It has experienced steady growth since its inception and unprecedented growth over the past 15 years in the population it services. |
С момента своего создания он сталкивался с проблемой устойчивого роста числа обслуживаемых им лиц, а за последние 15 лет этот рост стал беспрецедентным. |
This growth in enrolment represents an average annual growth of 15 per cent. |
Это увеличение посещаемости отражает ежегодный рост на 15%. |
Significant growth in HFC use is expected in Article 5 parties owing to population growth, urbanization, electrification and consumer patterns. |
З. В Сторонах, действующих в рамках статьи 5, ожидается существенный рост потребления ГФУ вследствие увеличения численности населения, а также под воздействием тенденций в таких областях, как урбанизация, электрификация и потребительский спрос. |
In China, the rapid growth of GDP has not been matched by a similar growth in wages. |
В Китае быстрый рост ВВП не сопровождается подобным ростом заработной платы. |
The jobless growth experienced by many developing countries has intensified the debate on inclusiveness and equity in the growth and development process. |
Экономический рост без увеличения занятости, наблюдавшийся во многих развивающихся странах, способствовал оживлению дебатов по поводу аспектов инклюзивности и справедливости в рамках процесса экономического роста и развития. |
Credit must be facilitated for developing countries, whose growth and contribution to growth were currently limited. |
Необходимо облегчить кредитование развивающихся стран, которые имеют сейчас ограниченный экономический рост и вносят ограниченный вклад в поддержание экономического роста. |