| Various reasons explain the growth of national execution and cost-sharing in the region. | Распространение в регионе таких форм, как национальное исполнение и совместное несение расходов, объясняется различными причинами. |
| People aren't changing their behavior enough to decrease the growth in the epidemic. | Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. |
| Music education has also seen significant growth in the areas of symphony music, choirs, dance and theatre. | Кроме того, широкое распространение получило музыкальное образование в областях симфонической музыки, хорового пения, танцев и театра. |
| These organizations have been showing the fastest growth and maintaining the most uniform profile. | Именно эти организации получили самое широкое распространение и сохраняют наиболее однородные характеристики. |
| Participants highlighted in particular the fast growth of mobile telephony and broadband, and their contribution to development. | Участники дискуссии отметили, в частности, быстрое распространение мобильной телефонии и широкополосной связи и их вклад в процесс развития. |
| The growth of partnership approaches across many United Nations entities has already brought about significant change. | Распространение партнерских подходов среди многих подразделений Организации Объединенных Наций уже повлекло за собой значительные изменения. |
| Argentina, like the majority of Latin American countries, has seen rapid growth in the epidemic. | В Аргентине, как и в большинстве государств Латинской Америки, наблюдается стремительное распространение эпидемии. |
| My Government is committed to developing a comprehensive AIDS policy that will arrest the growth of this scourge. | Мое правительство намерено решительно добиваться цели разработки всеобъемлющей стратегии по борьбе со СПИДом, благодаря которой будет остановлено распространение этой эпидемии. |
| Another dimension of organized crime that merits further attention is the growth in maritime piracy. | Еще одним измерением организованной преступности, которое заслуживает дальнейшего рассмотрения, является распространение морского пиратства. |
| However, in 2001 the international community came together in a major effort to stem the growth of these pandemics. | Однако в 2001 году международное сообщество сплотилось и предприняло значительные усилия для того, чтобы предотвратить распространение этих пандемий. |
| The growth of the Internet and web-based information has made dramatic changes in the ways that people communicate and use and transmit language. | Распространение Интернета и размещаемой в нем информации приводит к радикальным изменениям в моделях общения, использования и передачи языков. |
| He said that small island developing States in particular were well positioned to benefit from, and take advantage of, the growth in marine renewable energy technologies. | По его мнению, распространение технологий возобновляемой энергии моря сулит особые выгоды и преимущества малым островным развивающимся государствам. |
| The growth in commercial space transportation systems has blurred the definition of launching States, as spelled out in several of the existing legal instruments adopted by the General Assembly. | Учитывая распространение коммерческих транспортных систем, стало неясным определение запускающего государства, содержащееся в нескольких действующих международно-правовых документах, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| The steady growth of HIV prevalence throughout the world stems not from the deficiencies of available prevention strategies and tools but rather from failure to use them. | Продолжающееся распространение ВИЧ по всему миру объясняется не отсутствием имеющихся стратегий и механизмов профилактики, а тем, что они не используются. |
| The growth of a culture of human rights within educational institutions; | распространение культуры прав человека в учебных заведениях; |
| At the same time, it is human rights defenders who continue to monitor this progress and ensure that the growth of a culture of respect for human rights and democratic freedoms is not obscured by State conduct or social trends. | В то же время именно правозащитники продолжают следить за этим прогрессом и обеспечивать, чтобы распространение культуры уважения прав человека и демократических свобод не омрачалось поведением государства или социальными тенденциями. |
| To achieve a satisfactory yield, pests and diseases should be controlled during the growth period. | Для получения приемлемого урожая в период роста необходимо контролировать распространение насекомых-вредителей и болезней. |
| The last decade the growth of the internet has fuelled the sharing of software. | Широкое распространение Интернета за последние десять лет стимулировало коллективное использование ПО. |
| Inadequate development and diffusion of new technologies is a major cause of slow growth in the agricultural sector. | Неудовлетворительная разработка и распространение новых технологий являются одной из основных причин медленных темпов роста в секторе сельского хозяйства. |
| GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. | ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность. |
| The dissemination of information through the Internet is tending towards continuous growth. | Распространение информации посредством сети Интернет имеет тенденции постоянного роста. |
| High rates of unemployment and pervasive vulnerable and underemployment hamper growth and development. | Высокие уровни безработицы и широкое распространение нестабильной и неполной занятости препятствуют росту и развитию. |
| Yet the free flow of information and ideas was vital to effective democracy and essential to economic development and growth. | При этом свободное распространение информации и идей жизненно важно для реальной демократии и имеет большое значение для экономического развития и роста. |
| Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. | Кроме того, до 50х годов рост и распространение грамотности в мире не всегда были обусловлены экономическим развитием. |
| Internet broadband services were initiated in 2005, but growth has been slow. | Распространение широкополосного доступа в Интернет началось с 2005 года, но рост был медленным. |