Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
The GCF will accomplish this through interventions in four development dimensions that frame the immediate objectives: globalization, participation, growth and crises. РГС будут обеспечивать достижение этой цели путем проведения мероприятий в следующих четырех аспектах развития, которые определяют характер непосредственных задач: глобализация, участие, экономический рост и кризисы.
The overall trend of investment in this sector has been matched by demographic growth. Общий рост объема капиталовложений в этот сектор фактически компенсировался ростом численности населения.
Nevertheless, the Government is expecting growth of up to 2 per cent and some officials are forecasting more than that. Вместе с тем в настоящее время правительство ожидает, что экономический рост может достичь 2 процентов, а, по заявлениям некоторых должностных лиц, темпы прироста могут быть даже еще выше.
In 1997 an upturn in growth was achieved, leading to a gradual improvement in the employment situation. В 1997 году возобновившийся экономический рост позволил постепенно улучшить положение в области занятости.
The contribution of this growth to the reduction of poverty is illustrated in the latest Basic Indicator of the Well-Being of Cape Verdean Society. То, как этот рост влияет на сокращение уровня бедности, отражено в последнем Основном показателе благосостояния общества Кабо-Верде.
Inadequate transport infrastructure and services in rural areas increase the costs of marketing and hamper the growth of domestic as well as export markets. Неадекватные транспортная инфраструктура и услуги в сельских районах увеличивают расходы на сбыт и сдерживают рост внутреннего и экспортного рынков.
Such growth however, is constrained by domestic capacities and by the international trading system. Однако такой рост ограничивается внутренними возможностями и международной торговой системой.
Under normal circumstances, growth and the decrease of inequality occur simultaneously. При обычных обстоятельствах рост и сокращение неравенства происходят одновременно.
While this growth has enabled UNIFEM to deliver high-quality development programmes, considerable costs are incurred to manage and administer those new contributions. Хотя этот рост позволяет ЮНИФЕМ осуществлять высококачественные программы в целях развития, он ведет к существенным расходам на управление и административное распоряжение этими новыми взносами.
The period of 2002-2005 saw a growth in the number of women pensioners. За период с 2002 по 2005 год наблюдался рост количества пенсионеров из числа женщин.
While political imperatives might be important for resource allocation, growth could be achieved only when economic factors took precedence. При всей важности политических императивов для распределения ресурсов рост может обеспечиваться только при превалировании экономических факторов.
In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. В некоторых странах с переходной экономикой наблюдался интенсивный рост теневой экономики.
Table 3 shows the growth in the number of social insurance contributors in work by principal occupational groups, from 1995 to 2004. В таблице З показан рост числа плательщиков страховых взносов в разбивке по основным профессиональным группам с 1995 по 2004 год.
Our hopes for shared growth, social solidarity and the progress of families are guiding themes of our national agenda. Наши надежды на общий рост, социальную солидарность и прогресс семей являются основополагающими элементами нашей национальной политики.
Our growth remains fragile, however, and insufficient to stem the spread of poverty. Однако наш рост остается неустойчивым и недостаточным для того, чтобы сдержать распространение нищеты.
While globalization had brought rapid growth in some countries, it increased recession in others. В то время как в одних странах глобализация обеспечила быстрый рост, в других она привела к спаду.
Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. В дополнение к социальным эффектам, это позволило облегчить процесс реструктуризации и его положительное влияние на рост.
It should preserve financial stability and enlarge growth and trade. Он должен поддерживать финансовую стабильность и стимулировать рост и торговлю.
However, if growth is to be sustained, adequate levels of external funding must complement our economic reform efforts. Однако для того, чтобы такой рост был устойчивым, наши усилия по проведению экономических реформ должны сопровождаться адекватными уровнями внешнего финансирования.
In addition, the rapid growth in the number of political missions makes adequate oversight at current staffing levels extremely difficult. Кроме того, при нынешнем объеме кадровых ресурсов быстрый рост числа политических миссий серьезно затрудняет выполнение надзорных функций.
As I mentioned earlier, sustainable and equitable growth are essential for durable peace and stability. Как я отмечал ранее, устойчивый и равноправный рост имеет важное значение для прочного мира и стабильности.
Counter-cyclical policies have had a direct influence on long-run growth. Антициклическая политика оказывает непосредственное воздействие на долгосрочный рост.
Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. Рост поступлений от продажи нефти позволил правительству увеличить расходы, которые содействовали ускорению роста в не связанных с нефтью секторах.
This includes female participation in Parliament and the public sector and the growth of women's organizations. Об этом свидетельствует участие женщин в работе парламента и государственном секторе, а также рост числа женских организаций.
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью.