| Biomass functions and growth and succession models can be efficiently applied for the quantification of forest growth and the associated soil acidification. | Функции и рост биомассы, а также модели последовательных изменений могут эффективно применяться для квантификации роста леса и связанного с ним подкисления почвы. |
| Population growth is being maintained, but the rates of growth have diminished considerably. | Рост населения сохраняется, однако темпы роста значительно снизились. |
| Income growth as well as population growth make it imperative to enhance energy efficiency greatly. | Рост уровня доходов, а также прирост населения диктуют настоятельную необходимость существенного повышения эффективности использования энергии. |
| Portfolio growth was strong in post-conflict transition countries, while among clients, international financial institutions represented the strongest growth trend. | Рост объема портфеля был значительным в странах, преодолевающих последствия конфликтов, в то время как среди клиентов самую устойчивую тенденцию к росту проявляли международные финансовые учреждения. |
| Rapid growth in key sectors with high employment potential may lead to a situation where overall productivity growth is positively related to employment generation. | При быстром росте в ключевых отраслях, обладающих большим потенциалом в области занятости, может складываться такая ситуация, когда рост совокупной производительности находится в прямой зависимости от создания рабочих мест. |
| Recent growth of African economies is all the more remarkable considering the declining momentum in global growth. | Наблюдающийся в последнее время в африканских странах экономический рост представляется еще более удивительным явлением, если принять во внимание снижение общемировых темпов экономического роста. |
| In most resource-rich CIS economies, the main factor behind their output growth was the rapid growth of commodity exports. | В большинстве богатых ресурсами стран СНГ основным фактором роста производства был быстрый рост экспорта сырьевых товаров. |
| This growth had contributed to the growth of the country's gross domestic product and to job creation. | Этот рост способствовал увеличению валового внутреннего продукта страны и созданию рабочих мест. |
| The rapid growth in the communications, entertainment and information industries had led to a growth in demand for satellite capacity in the region. | Быстрый рост индустрии связи, развлечений и информатики привел к повышению спроса на спутниковое обслуживание в регионе. |
| Strong credit growth further induced a strong growth of imports of durable consumer goods from the European Union. | Устойчивый рост кредитования способствовал также устойчивому росту импорта потребительских товаров длительного пользования из Европейского союза. |
| Recent International Monetary Fund projections show that under current conditions gross domestic product growth in 2008 will not exceed population growth. | Согласно последним прогнозам Международного валютного фонда, в нынешних условиях рост валового национального продукта в 2008 году не превысит темпов прироста населения. |
| More than 80 per cent of the required labour productivity growth would be needed to overcome the growth impact of population ageing. | Более 80 процентов необходимого роста производительности труда потребовалось бы для компенсации воздействия старения населения на экономический рост. |
| Despite total ITT sector growth, Internet penetration in 2001 remained comparably low with no growth tendencies. | Несмотря на общий рост сектора ИКТ, уровень внедрения Интернета в 2001 году оставался сравнительно низким, и не отмечалось никаких тенденций к росту. |
| For some developing countries, there has been a trend towards import growth outstripping growth in exports. | В некоторых развивающихся странах наблюдается тенденция в направлении роста импорта, обгоняющая рост экспорта. |
| This implies that the often reported enhanced tree growth is not necessarily connected to enhanced below-ground growth of roots. | Это означает, что часто регистрируемый быстрый рост деревьев не всегда связан с ростом корней в глубь почвы. |
| triggering growth which in turn stimulates further growth. | инициирование роста, который в свою очередь стимулирует дальнейший рост. |
| Employment growth in India had risen to 2.6 per cent between 1999 and 2005, outpacing population growth. | За период 1999-2005 годов рост занятости в Индии достигал 2,6 процента, превысив темпы прироста населения. |
| The growth of the basic pension entailed a growth of state social assistance benefits. | Увеличение размера базовой пенсии повлекло за собой рост государственных социальных пособий. |
| Robust demand growth continued to enhance the stable growth in the world flows of goods, services and capital. | Устойчивый рост спроса продолжал способствовать устойчивому росту мировых потоков товаров, услуг и капитала. |
| The sluggish growth in domestic demand and restrictive government regulations encouraged many Indian enterprises to seek OFDI as an alternative route for growth. | Медленный рост внутреннего спроса и ограничительные государственные регламентации побудили многие индийские предприятия обратиться к ВПИИ в качестве альтернативного направления роста. |
| In order to fuel their growth, the demand must thus come from agricultural growth. | Таким образом, чтобы подпитывать ее рост, спрос должен возникать на основе развития сельскохозяйственного сектора. |
| Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness. | Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства. |
| The region's overall progress in 1996-1997 was stimulated by growth in investment, which far exceeded growth in GDP. | Экономическому прогрессу в регионе в целом в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов способствовало активное увеличение объема капиталовложений, которые значительно опережали рост ВВП. |
| The anticipated overall growth to 35 per cent is achievable based solely on natural growth as observed in the industry. | Предполагаемый совокупный рост до 35 процентов может быть достигнут исключительно благодаря естественному приросту, наблюдаемому в этой отрасли. |
| The urban population in Mozambique has experienced a considerable growth, even though such growth has been relatively slow compared to growth in other African countries. | Городское население в Мозамбике существенно выросло, хотя его рост происходил более медленными темпами по сравнению с другими африканскими странами. |