| The leaf appearance and growth of forest trees; | с) внешний вид листвы и рост деревьев в лесах; |
| However, the growth of cross-border electricity exchanges does not have solely positive effects. | Однако рост объемов трансграничной торговли электроэнергией дает не только положительный эффект. |
| Future population growth is highly dependent on the path that future fertility takes. | Дальнейший рост численности населения весьма зависит от динамики рождаемости в будущем. |
| Consequently, population growth until 2050 is inevitable even if the decline of fertility accelerates. | Таким образом, рост численности населения до 2050 года неизбежен, даже если снижение уровня рождаемости ускорится. |
| Population growth remains concentrated in the populous countries. | Рост населения по-прежнему сконцентрирован в странах с наибольшей численностью населения. |
| The contribution of the financial sector to sustainable, inclusive growth with social protection was highly questionable. | Вклад финансового сектора в устойчивый, всеохватывающий рост с обеспечением социальной защиты является весьма сомнительным. |
| Rapidly developing economies in Asia reliant on export-led growth have been impacted by falling exports. | Быстро развивающиеся страны Азии, опирающиеся на рост с экспортной ориентацией, пострадали от падения объемов экспорта. |
| Export sectors have played important role in the development process through productivity growth, income and employment creation and technology diffusion. | Экспортные секторы играют важную роль в процессе развития, обеспечивая рост производительности труда, доходы и занятость, а также распространение технологий. |
| There are also some favourable factors that could stimulate FDI growth in the short run. | Существует и ряд позитивных факторов, способных стимулировать рост ПИИ в краткосрочной перспективе. |
| Population growth and dependence of local people on forest resources have also caused uncontrolled deforestation and land degradation in several regions. | Рост численности населения и зависимость местных жителей от лесных ресурсов также относятся к числу факторов бесконтрольного обезлесения и деградации земель в ряде регионов. |
| Housing: The construction sector in the Saharan provinces of Morocco has recorded strong and accelerating growth. | Жилье: жилищный сектор в сахарских провинциях Марокко продемонстрировал устойчивый и ускоряющийся рост. |
| Causal factors include reduction in inflation, growth of informal sector, increase in real wages, and probably include remittances. | Этому способствовали следующие факторы: снижение инфляции, рост неформального сектора, увеличение реальной заработной платы и, возможно, денежные почтовые переводы. |
| The phenomenal growth in remittances is also likely to have reduced poverty. | Вполне возможно, что уменьшению масштабов нищеты способствовал и феноменальный рост притока денежных почтовых переводов. |
| Mali has quite significant economic and social assets which can guarantee strong growth and sustainable development. | Мали располагает существенными экономическими и социальными преимуществами, которые позволяют обеспечить значительный рост и устойчивое развитие. |
| The lack of economic empowerment for women jeopardizes growth and poverty reduction and leads to less favourable development outcomes. | Отсутствие экономических возможностей для женщин ставит под угрозу рост и деятельность по сокращению масштабов нищеты и ведет к менее благоприятным итогам процесса развития. |
| The growth of road transport continues to be significant, especially in emerging economies. | Продолжается значительный рост автомобильного транспорта, особенно в странах с формирующейся экономикой. |
| Investment in transport infrastructure, in particular, can generate employment and contribute to growth and demand. | В частности, обеспечить занятость и внести вклад в экономический рост и повышение спроса могут инвестиции в транспортную инфраструктуру. |
| Together with that, the rapid growth in mobile phone and Internet use is placing increasing demands on the underlying telecommunication infrastructure. | Наряду с этим быстрый рост числа абонентов мобильной телефонной связи и пользователей Интернета увеличивает нагрузку на существующую инфраструктуру связи. |
| This boom in commodity demand and prices played a critical role in boosting growth in the region. | Резкий рост спроса и цен на сырьевые товары сыграл определяющую роль в стимулировании экономического роста в регионе. |
| The United States of America averaged slightly better, with growth reaching 2.7% compared to 2009. | В Соединенных Штатах Америки в среднем наблюдались несколько лучшие результаты, учитывая, что рост экономики достиг 2,7% по сравнению с 2009 годом. |
| Road transport growth exceeds the capacity of existing infrastructures and reform requirements in modern transport management are needed. | Рост автомобильного транспорта превышает пропускную способность существующей инфраструктуры и требует проведения реформ в сфере современных методов управления транспортом. |
| Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. | Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение. |
| Indeed, in recent decades the contribution of agriculture to global growth has been small. | И действительно, за последние десятилетия вклад сельского хозяйства в мировой рост был невелик. |
| Second, agriculture productivity growth preceded economic development in the past. | Во-вторых, рост продуктивности сельского хозяйства предшествовал экономическому развитию в прошлом. |
| In industrialized countries, and more recently in China and Viet Nam, rapid agricultural growth was the precursor to industrialization. | В промышленно развитых странах и позднее в Китае и Вьетнаме быстрый рост сельского хозяйства был предвестником индустриализации. |