Примеры в контексте "Growth - Рост"

Примеры: Growth - Рост
There have been measurable improvements, including substantial gains in equity prices, a notable recovery in the housing market, and moderate growth in employment. Происходят реальные изменения к лучшему: существенное повышение курсов акций, заметное оживление на рынке жилья, умеренный рост занятости.
In sum, a strategy should be devised that will focus on smallholders to ensure agricultural growth based on a land management approach. Короче говоря, необходимо разработать стратегию, ориентированную на мелких товаропроизводителей, чтобы обеспечить на основе рационального землепользования рост сельскохозяйственного производства.
Inclusive growth acknowledging environmental and social dimensions Всеохватный рост с учетом экологического и социального аспектов
The growth and decline in population depends on the fertility rate, mortality rate, and migration. Рост и уменьшение численности населения зависят от уровня рождаемости, уровня смертности и миграции.
Shorter distances brought about by high density with mixed uses also allow the adoption of transportation alternatives, such as the use of bicycles, and help to foster productivity growth and equity. Сокращение расстояний благодаря высокой плотности населения в сочетании со смешанным землепользованием также позволяет использовать альтернативные транспортные средства, включая велосипеды, и стимулирует рост производительности и повышение сбалансированности.
Most urban growth will be in towns of between 100,000 and 250,000 people Основной рост городского населения произойдет в городах, число жителей в которых составляет от 100000 до 25000 человек
In the past decade, rapid growth across much of the developing world has meant broad progress in reducing overall levels of income poverty. В течение последних десятилетий быстрый рост в большинстве стран развивающегося мира означал широкий прогресс в деле сокращения общего уровня бедности, вызванной низким уровнем доходов.
To reduce poverty through sustainable industrial development, encompassing growth in the productive sectors, equitable participation in international trade, and a safeguarded environment. Сокращение масштабов нищеты посредством устойчивого промышленного развития, охватывающего рост производственных секторов, справедливое участие в международной торговле и обеспечение охраны окружающей среды.
It is for this reason that several development partners are now referring to inclusive green growth rather than green economy, which may imply the need for radical transformational changes. Именно по этой причине некоторые партнеры в целях развития в настоящее время упоминают инклюзивный "зеленый" рост, а не "зеленую" экономику, которая может повлечь за собой необходимость радикальных преобразований.
C. Urbanization 50. The majority of population growth is expected to take place in urban areas, including through rural to urban migration. По прогнозам, наибольший рост численности населения придется на городские районы, в частности, в результате миграции из сельской местности в города.
Sustainable development and, more recently, green growth are two themes that have received much attention both at a national and an international level. Устойчивое развитие и в последнее время "зеленый" рост являются двумя темами, привлекающими к себе повышенное внимание как на национальном, так и международном уровне.
Inability of local governments to manage urban growth, control urban development and enforce regulations неспособность органов местного управления контролировать рост городов, направлять городское развитие и добиваться соблюдения установленных правил;
There are opportunities at the national, subregional and continental levels to significantly improve living standards while ensuring that Africa's growth is equitable, inclusive and sustainable. На национальном, субрегиональном и континентальном уровнях есть возможности для существенного повышения уровня жизни с одновременным обеспечением того, чтобы экономический рост Африки был справедливым, всеохватным и устойчивым.
Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. Во многих странах региона рост доходов и урбанизация обеспечивают увеличение внутреннего спроса, что способствует снижению зависимости экономики от внешних шоковых воздействий.
Compared to other European Union Member States, indices of the Polish economy were very good, and therefore Poland joined the top countries reporting growth. В сравнении с другими государствами - членами Европейского союза показатели польской экономики были весьма неплохими, и в силу этого Польша вошла в группу стран, в которых отмечен рост.
Encouraging entrepreneurship can enhance productivity growth and help find practical business solutions to social and environmental challenges, such as developing eco-friendly economic activities or employing women, young people or disadvantaged groups. Поощрение предпринимательства может ускорить рост производительности труда и выработку практичных экономических решений социальных и экологических проблем, таких как развитие экологичных видов экономической активности или трудоустройство женщин, молодежи или социально незащищенных групп.
To that end, stable and predictable investment climates that, inter alia, promote entrepreneurship, competitiveness, and the growth of small and medium-sized enterprises are imperative. Императивным здесь является стабильный и предсказуемый инвестиционный климат, поощряющий, в частности, предпринимательство, конкурентоспособность и рост малых и средних предприятий.
A. Mobility restrictions, falling aid and fiscal crisis undermine growth А. Ограничение свободы передвижения, сокращение помощи и бюджетный кризис подрывают рост
The growth of FDI was due in large part to cross-border acquisitions and increased amounts of cash reserves (retained earnings) kept in foreign affiliates. Рост ПИИ был во многом обусловлен сделками по линии трансграничных приобретений и увеличением объема денежных авуаров (нераспределенной прибыли) в иностранных филиалах.
This initiative illustrates the efforts of emerging economies to insulate themselves from the eurozone crisis and to boost trade despite the sluggish growth of developed country markets. Эта инициатива свидетельствует об усилиях стран с быстро растущей экономикой, преследующих цель оградить себя от кризиса в еврозоне и стимулировать торговлю, несмотря на медленный рост на рынках развитых стран.
The findings of the report were discussed at a workshop in Nairobi entitled "Inclusive growth and green economy: Challenges and opportunities for Africa". Выводы доклада также обсуждались на рабочем совещании в Найроби "Охватывающий всех рост и зеленая экономика: проблемы и возможности для Африки".
Conversely, in countries and regions that were already more urbanized, natural demographic growth was the most important factor in their continued urbanization. Напротив, в странах и регионах с более высоким уровнем урбанизации наиболее важным фактором в процессе их урбанизации становится естественный демографический рост.
In many cases, urban growth has been strongly associated with congestion, erosion of the traditional pathways of urban infrastructure and the loss of urban character. Во многих случаях рост городов прочно ассоциируется с перегруженностью, эрозией традиционных путей развития городской инфраструктуры и утратой городского характера.
The assessment of current and anticipated housing needs should take into account patterns of urbanization and trends in migration, population growth and ageing. При оценке текущих и прогнозируемых жилищных потребностей следует принимать во внимание закономерности урбанизации и тенденции в миграции, рост и старение населения.
It is expected that the growth and prosperity emanating from these developments will have a positive impact on the economic and social rights of the people. Как ожидается, рост и процветание, обусловливающиеся этими изменениями, будут оказывать позитивное воздействие на реализацию экономических и социальных прав народа.